The streamlined workflow will shorten the time taken to complete service requests and improve the quality of the services provided to clients. |
Оптимизация рабочего процесса позволит сократить время, необходимое для обработки запросов о предоставлении услуг, и повысить качество обслуживания клиентов. |
It outlines the governance mechanism, key definitions, stakeholders, the operational risk model and workflow and the risk treatment plan. |
В концепции содержатся описание механизма управления, определения важнейших понятий, сведения о заинтересованных сторонах, модели оперативных рисков, а также план рабочего процесса и принятия мер в связи с рисками. |
The implementation of a new workflow shall begin when Umoja is launched. |
Внедрение нового рабочего процесса начнется с введением системы «Умоджа». |
If the need arose, country offices could direct the transactions through the automatic workflow to either UNFPA headquarters or UNDP. |
В случае необходимости страновые отделения могут перенаправлять финансовые операции через систему автоматического рабочего процесса либо в штаб-квартиру ЮНФПА, либо в ПРООН. |
Spreading and financial analysis, a risk rating engine and a credit workflow module. |
Распространение и финансовый анализ, механизм оценки риска и модуль кредитного рабочего процесса. |
We can provide a shooting in your office without disturbing the workflow of the enterprise. |
Мы можем провести съемку в Вашем офисе не нарушая рабочего процесса предприятия. |
It will significantly improve investment performance by streamlining and organizing the daily workflow. |
Это позволит существенно повысить эффективность инвестиций благодаря рационализации и организации повседневного рабочего процесса. |
The Division explained that very often the delays had been caused by problems in the workflow of Conference Services. |
Отдел пояснил, что в весьма частых случаях задержки вызывались проблемами рабочего процесса в конференционных службах. |
Processing 20. Since early 2005, based on lessons learned from its proactive document management experience, the Department has identified areas for further workflow adjustments. |
С начала 2005 года, опираясь на свой опыт инициативного управления документооборотом, Департамент стал вычленять конкретные области для дальнейшей корректировки рабочего процесса. |
Overall, the Department had been able to sustain the momentum of reform while initiating new projects to further rationalize the workflow and enhance synergies. |
В целом Департамент сумел сохранить динамику реформы, в то же время выступив инициатором новых проектов по дальнейшей рационализации рабочего процесса и повышению согласованности. |
Through the use of workflow support software, enabling the Secretariat to optimize staff and contractors resources |
Использование программного обеспечения для поддержки рабочего процесса позволит Секретариату добиться оптимального сочетания ресурсов персонала и подрядчиков |
What does integrated workflow mean in a model? |
Что значит интеграция рабочего процесса в модели здания? |
29F. Concerning management performance and delivery of services, achievements include the introduction of process improvement measures and automated workflow mechanisms. |
29F. Что касается механизмов управления и оказания услуг, то достигнутые результаты включают введение мер по совершенствованию процедур и внедрение механизмов автоматизированного рабочего процесса. |
The requirement for this post cannot be met through any workflow efficiencies since the activities of the Human Resources Section have been already streamlined. |
Потребность в создании этой должности невозможно удовлетворить за счет какого бы то ни было повышения эффективности рабочего процесса, поскольку деятельность Кадровой секции и без того уже рационализирована. |
Intergovernmental Panel on Climate Change governing structure and workflow chart |
Структура управления и схема рабочего процесса Межправительственной группы по изменению климата |
The Advisory Committee concurs that the potential benefits of a sequential workflow would support the case for increasing the processing time to six weeks. |
Консультативный комитет соглашается с тем, что потенциальные выгоды от применения последовательного рабочего процесса дают основания для увеличения периода обработки документов до шести недель. |
Moreover, some planned overseas training and travel was postponed in order to maintain a normal workflow and to secure adequate coverage in the Mission. |
Кроме того, ряд плановых зарубежных поездок, в частности в целях профессиональной подготовки, были отложены в целях поддержания нормального рабочего процесса и обеспечения достаточной численности персонала Миссии. |
Knowledge of the essential elements of a technical or administrative field of work and of workflow in the organizational unit |
Знание основных элементов технической или административной сферы деятельности и рабочего процесса в организационном подразделении |
There has been close monitoring and analysis of the team's weekly outputs, which has enabled the project's management to properly plan staff deployment at the three stages of the workflow. |
Осуществляется пристальный мониторинг и анализ еженедельной работы группы, что позволяет руководству проекта надлежащим образом планировать использование персонала на трех этапах рабочего процесса. |
Based on the results of this analysis, proposals for re-engineering the Section's workflow will be developed during 1995 in preparation for the mainframe system conversion during 1996-1997. |
По результатам этого анализа в 1995 году будут разработаны предложения об изменении рабочего процесса в Секции для подготовки к конверсии системы большой ЭВМ в 1996-1997 годах. |
The resources would provide for technical expertise and assistance during the workflow development phase, paper file conversion and ongoing support during the implementation phase. |
Эти ресурсы предназначены для оплаты услуг технических специалистов на этапе разработки рабочего процесса, во время перевода бумажных картотек в электронную форму и услуг на этапе внедрения. |
While office equipment may be speedily procured without too much disruption in the workflow, changes that have an impact on the careers, livelihood, and ingrained habits of individuals need a more subtle approach. |
Если канцелярское оборудование можно быстро приобрести без сколько-нибудь значительного нарушения рабочего процесса, то изменения, влияющие на карьеру, источники средств к существованию и давние привычки отдельных лиц, требуют более тонкого подхода. |
Efficiency measures being put in place over the biennium will improve workflow, following implementation of IMIS, and streamline procedures for processing staff entitlements, permitting more timely delivery of services. |
Меры повышения экономии, которые будут осуществляться на протяжении двухгодичного периода, приведут к упорядочению рабочего процесса (после ввода в действие ИМИС) и рационализации процедур обработки выплат персоналу, что позволит осуществлять услуги более своевременно. |
One was a workload and workflow analysis covering an entire department and resulted in recommendations to allow for the common setting of goals and priorities; strategic and tactical planning and decision making; improved departmental resource allocation; and greater effectiveness in meeting organizational demands. |
Одна из таких услуг представляла собой анализ рабочей нагрузки и рабочего процесса во всем департаменте, по итогам которого были вынесены рекомендации, предусматривавшие совместное установление целей и приоритетов; стратегическое и тактическое планирование и принятие решений; лучшее распределение департаментских ресурсов; и более эффективное удовлетворение внутриорганизационных потребностей. |
Objective 3: complete and maintain systems associated with re-engineering projects, to include Knowledge Management and Workflow |
Завершение создания и обслуживание систем, связанных с проектами модернизации, в целях внедрения модулей, касающихся управления накопленной информации и рабочего процесса |