(Average availability of mail, workflow and database servers) | (Усредненный показатель эксплуатационной готовности серверов, обслуживающих электронную почту, документооборот и базы данных) |
The Inspectors envisage that over time, organizations will switch to a paperless workflow and make better use of statistical indicators available to them in order to measure performance and evaluation of the use of resources. | Инспекторы полагают, что с течением времени организации перейдут на безбумажный документооборот и будут более действенным образом использовать статистические показатели, имеющиеся в их распоряжении для определения результативности и оценки использования ресурсов. |
Estimated duration to reach full capacity is three years, starting with BPR to enable a common workflow; | Согласно оценкам, для достижения потенциала в полном объеме потребуется три года, начиная с РАП, чтобы обеспечить общий документооборот; |
(a) Requiring "workflow" at the requisition level and not just at the purchase order and voucher approval level; | а) потребовав обеспечить "документооборот" на уровне представления заявок, а не просто на уровне заказов на поставку и уровне утверждения накладных квитанций; |
A number of questions were asked about the transition to an electronic documentation workflow, including how adjustments to the sequence of processing in the documents-processing chain had affected the way in which editors worked. | Был задан ряд вопросов по поводу перехода на электронный документооборот, в том числе по поводу того, как изменение последовательности звеньев цепочки обработки документации скажется на работе технических редакторов. |
Enables execution of specified workflow using asynchronous Execute. | Разрешает выполнение указанного потока работ с помощью асинхронного метода Execute. |
Terminates execution of Workflow. | Прекращает выполнение потока работ. |
Can not create workflow definition. WorkflowLoaderService failed to load. | Не удается создать определение потока работ. Сбой при загрузке WorkflowLoaderService. |
Instance operation is not valid on workflow runtime thread | Операция с экземпляром недопустима в потоке среды выполнения потока работ |
This workflow is not owned by the WorkflowRuntime. The WorkflowRuntime's ownership has expired, or another WorkflowRuntime owns the workflow. | WorkflowRuntime не является владельцем этого потока работ. Время владения WorkflowRuntime истекло или владельцем потока работ является другая среда WorkflowRuntime. |
We can provide a shooting in your office without disturbing the workflow of the enterprise. | Мы можем провести съемку в Вашем офисе не нарушая рабочего процесса предприятия. |
The Division explained that very often the delays had been caused by problems in the workflow of Conference Services. | Отдел пояснил, что в весьма частых случаях задержки вызывались проблемами рабочего процесса в конференционных службах. |
What does integrated workflow mean in a model? | Что значит интеграция рабочего процесса в модели здания? |
Based on the results of this analysis, proposals for re-engineering the Section's workflow will be developed during 1995 in preparation for the mainframe system conversion during 1996-1997. | По результатам этого анализа в 1995 году будут разработаны предложения об изменении рабочего процесса в Секции для подготовки к конверсии системы большой ЭВМ в 1996-1997 годах. |
Treasury confirmed that fund sufficiency check was a critical part of the workflow process and was part of the cash management project that was expected to be implemented completely in 2006. | Казначейство подтвердило, что проверка достаточности средств является важным элементом рабочего процесса и частью проекта в области управления денежной наличностью, осуществление которого ожидается полностью завершить в 2006 году. |
I want to discuss the workflow in our little 'community'. | Я хочу обсудить рабочий процесс в нашей маленькой "коммуне". |
Automate the workflow involved in the preparation and disposition of PAS reports | Автоматизировать рабочий процесс, связанный с подготовкой и заполнением аттестационных документов. |
This is the current set-up of the travel authorization process, which cannot be altered until the new workflow commences under Umoja. | Такова нынешняя схема процесса выдачи разрешений на поездки, и ее нельзя изменить до тех пор, пока с введением системы «Умоджа» не будет внедрен новый рабочий процесс. |
It seemed inconceivable that a workflow which required several paper questionnaires to be laid side by side in order to effect the necessary comparisons and corrections, could ever be represented on a comparatively small screen. | Казалось невероятным, что рабочий процесс, требующий просматривания сопоставления нескольких бумажных вопросников для осуществления необходимых сопоставлений и внесения изменений, может когда-либо осуществляться на сравнительно небольшом экране. |
The workflow and organizational structure of the document-processing functions will be geared towards higher-level capacity in the language services, in strategic partnership with the information technology function, to enable the Conference Management Service to handle increased external processing. | Рабочий процесс и организационная структура подразделений по обработке документации будут нацелены на создание более широких возможностей для лингвистических служб, в стратегическом партнерстве с информационно-техническими подразделениями, с тем чтобы Служба конференционного управления могла справиться с обработкой возросшего объема документации, поступающей извне. |
Cannot invoke a workflow compiled within the same project. | Невозможно вызвать поток работ, скомпилированный в том же самом проекте. |
Specify style for drawing grid on workflow. | Укажите стиль нанесения сетки на поток работ. |
Could not start the target workflow. | Не удалось запустить целевой поток работ. |
Cannot edit the workflow in debug mode. | Не удается изменить поток работ в режиме отладки. |
Workflow completed unexpectedly while processing the current request. | Поток работ неожиданно завершил работу во время обработки текущего запроса. |
(a) A review of lessons learned and good work practices at different duty stations, and the identification and prioritization of workflow practices to be subject to standardization or harmonization; | а) анализ полученного опыта и передовых методов работы в различных местах службы и определение рабочих процессов, подлежащих стандартизации или унификации, и очередности их стандартизации и унификации; |
Introduce workflow and business activity monitoring | внедрение мониторинга рабочих процессов и деловой деятельности; |
The regional coordinators had the difficult task of coordinating the regional comparisons and ensuring a smooth workflow between the Global Office and the countries. | На региональных координаторов была возложена сложная задача координировать региональные сопоставления и обеспечивать беспрепятственное протекание рабочих процессов между Глобальным управлением и странами. |
This streamlined electronic workflow is expected to reduce administrative efforts and speed up the recruitment process for consultants/experts considerably. | Ожидается, что благодаря рационализации рабочих процессов на электронной основе будет обеспечено существенное сокращение административных усилий и ускорена процедура набора консультантов/экспертов. |
1.4 The Department will continue to focus on advance planning for effective management of conference services, optimize workflow, align capacity with expected output and pay special attention to the end results and overall performance. | 1.4 Департамент будет продолжать уделять приоритетное внимание вопросам перспективного планирования в интересах эффективного управления конференционными службами, оптимизации рабочих процессов и поддержания соответствия между возможностями и потребностями, делая акцент на конечных результатах и общих показателях эффективности. |
Please specify the color for commenting the shapes on the workflow. | Укажите цвет комментариев для форм в потоке работ. |
Please specify the identifier of the activity. It has to be unique in the workflow. | Укажите идентификатор операции. Он должен быть уникальным в потоке работ. |
Connecting lines used to visually communicate sequencing between activity designers inside activity in the workflow. Connectors allow user to insert activities. | Соединительные линии используются для наглядного обмена последовательностями между конструкторами операций внутри операции в потоке работ. Соединители позволяют пользователю вставлять операции. |
Designer is used to visually render activity in the workflow. Selecting this designer allows user to configure the properties, associate events and perform designer operations such as delete, move, cut/paste and drag drop. | Конструктор используется для наглядного отображения операции в потоке работ. Выбор этого конструктора позволяет пользователю настраивать свойства, связывать события и выполнять операции удаления, перемещения, вырезания и вставки, а также перетаскивания. |
Enables raising exception in Workflow. | Разрешает выдачу исключения в потоке работ. |
Staff would move sequentially by groups, usually over a weekend, in accordance with the workflow and the limitations on volume imposed by the capacity of elevators in the new space. | Сотрудники будут переезжать постепенно, группами, как правило, в выходные дни, в зависимости от рабочей нагрузки и с учетом ограничений на объем ввозимых материалов и оборудования в зависимости от грузоподъемности лифтов в новом помещении. |
An implementation team composed of representatives of all subprogrammes of the Department has developed an action plan to introduce more efficient workflow processes and migrate to new technologies, as well as to move towards integrated management of all conference-related resources. | Группа по вопросам осуществления в составе представителей всех подпрограмм Департамента разработала план действий для обеспечения более эффективного распределения рабочей нагрузки и перехода к использованию новых технологий, а также для комплексного управления всеми конференционными ресурсами. |
One was a workload and workflow analysis covering an entire department and resulted in recommendations to allow for the common setting of goals and priorities; strategic and tactical planning and decision making; improved departmental resource allocation; and greater effectiveness in meeting organizational demands. | Одна из таких услуг представляла собой анализ рабочей нагрузки и рабочего процесса во всем департаменте, по итогам которого были вынесены рекомендации, предусматривавшие совместное установление целей и приоритетов; стратегическое и тактическое планирование и принятие решений; лучшее распределение департаментских ресурсов; и более эффективное удовлетворение внутриорганизационных потребностей. |
The new workflow shows the strategic role of the Office of Strategic Planning and Programme Management in the review and endorsement of the relevance of requests from a programmatic point of view. | Новое распределение рабочей нагрузки отражает стратегическую роль Управления стратегического планирования и руководства программами в проведении обзора и подтверждении обоснованности заявок с точки зрения программирования. |
The methodologies used for the development of the system, in particular the workflow analysis and the system design documents, can be used to assess the impact and cost of any proposed new rule or procedure in a better way. | Используемые для разработки этой системы методы, в частности анализ динамики рабочей нагрузки и документы с изложением конфигурации системы, могут быть использованы для совершенствования оценки воздействия и стоимости любого предлагаемого нового правила или процедуры. |
Every workflow focuses on specific aspects of the project. | Каждый рабочий поток сосредоточен на конкретных аспектах проекта. |
The third workflow, the Analysis, translates the requirements identified in earlier phases into specifications that can be followed by software developers and message designers. | Третий рабочий поток - анализ - преобразует требования, определенные на предыдущих этапах, в спецификации, которые могут соблюдаться разработчиками программного обеспечения и проектировщиками сообщений. |
A core process workflow in the software-engineering process whose purpose is to integrate and test the system. TMWG | Рабочий поток базового процесса во время программирования, цель которого заключается в интеграции и тестировании системы. |
The e-Business requirements workflow captures the detailed user requirements in the computerized environment to be developed and further elaborates the use cases described in the previous phase of the work. | Рабочий поток для требований к электронному бизнесу устанавливает подробные требования пользователя в компьютеризованной среде, подлежащей созданию, и позволяет доработать варианты использования, описанные на предыдущем этапе работы. |
Finally, in the Design workflow, the specification devised during the Analysis workflow will be used to develop the messages and the collaborations required to exchange these messages. | Наконец, рабочий поток для проектирования спецификация, разрабатываемой в рамках рабочего потока для анализа, будет использоваться для составления сообщений и кооперации, что необходимо для обмена этими сообщениями. |
Specify if grid will be shown on workflow. | Укажите, должна ли сетка быть показана для рабочего потока. |
A workflow system for automating statistical and publication processes wherever possible, and tracking the steps involved. | система рабочего потока - использование технологий максимально возможной автоматизации статистических операций и публикации и контроль за отдельными этапами работы. |
The "workflow" processing feature of OBIS routes electronic documentation to work queues and serves as the basis for distributing work to staff and monitoring its progress. | С помощью системы "рабочего потока" являющейся компонентом ОБИС, устанавливается очередь обработки электронной документации и осуществляется распределение рабочих заданий среди сотрудников и контроль за их выполнением. |
The list of entity classes and the high-level class diagram, established during this workflow, contribute to the development of the TIR glossary. | При разработке глоссария МДП также использовались перечень классов сущностей и высокоуровневые диаграммы, созданные в рамках рабочего потока. |
Finally, in the Design workflow, the specification devised during the Analysis workflow will be used to develop the messages and the collaborations required to exchange these messages. | Наконец, рабочий поток для проектирования спецификация, разрабатываемой в рамках рабочего потока для анализа, будет использоваться для составления сообщений и кооперации, что необходимо для обмена этими сообщениями. |
Document tracking and workflow management are needed; | Необходимо наладить контроль за прохождением документации и управлением рабочими потоками; |
Section I presents the Program and Information Infrastructures as they currently exist, with the exception of workflow management tools, in Statistics Canada. | В разделе I описаны существующие в настоящее время в Статистическом управлении Канады программная и информационная инфраструктуры, за исключением средств управления рабочими потоками. |
The Secretariat will need to ensure much greater cohesion of its workflow and knowledge management, allowing managers to integrate programme objectives, knowledge assets and budgetary and financial data into one integrated technology-assisted process. | Секретариату потребуется обеспечить значительно более тесное согласование процессов управления рабочими потоками и знаниями, что позволит руководителям добиться объединения целей программ, информационных активов и бюджетно-финансовых данных в одном комплексном технологическом процессе. |
Seven P-4 architect posts are needed for master data management, security, reporting, portal solutions and workflow, mobile technology and forms and Web 2.0 solutions; | Семь должностей разработчиков архитектуры класса С4 необходимы для осуществления функций, связанных с генеральным управлением данными, безопасностью, отчетностью, обслуживанием порталов и рабочими потоками, мобильными технологиями и шаблонами, а также решениями в области веб 2.0. |
GroupWise Workflow was also added to the product. | Также в этой версии был добавлен GroupWise Workflow. |
Windows Workflow Services version 3.0.0.0 is required to install this language pack. | Для установки этого языкового пакета требуется ПО Windows Workflow Services версии 3.0.0.0. |
A bit more than a month ago, the first Russian online-seminar "Intel Parallel Studio workflow" by Intel took place. | Чуть более месяца назад состоялся первый русскоязычный онлайн-семинар от Intel "Intel Parallel Studio workflow". |
Windows Workflow Foundation Performance Counters | Счетчики производительности Windows Workflow Foundation |
Workflow View enables the users to visually design the process flow using activities in the toolbox. The process flow specified in this view is then consumed and executed using Workflow Runtime Engine. | Просмотр потока работ позволяет пользователям наглядно конструировать последовательность операций процесса, используя операции на панели инструментов. Последовательность операций процесса, заданная в данном просмотре, далее будет использоваться и выполняться с помощью среды выполнения Workflow Runtime Engine. |
Challenges were both technical addressed with the help of the functional track leaders and technical staff in UNDP and UNIFEM - and related to changes in workflow and process. | Встречались как технические сложности - их удавалось преодолевать с помощью опытных отраслевых специалистов и технических сотрудников ПРООН и ЮНИФЕМ, - так и сложности, связанные с изменением рабочих процедур и процессов. |
The administrative management section of the Division of Financial and Administrative Management will be restructured to improve workflow, enhance service response and equalize workload coverage to allow full participation in inter-agency initiatives on common services and joint offices. | Секция административного управления Отдела финансового и административного управления будет реорганизована в целях совершенствования рабочих процедур, повышения качества обслуживания и равномерного распределения рабочей нагрузки, с тем чтобы обеспечить полное участие в реализации межучрежденческих инициатив, касающихся общих служб и объединенных подразделений. |
(e) Improved risk management and operational decision-making processes, incorporating early warning systems, automation of manual processes, electronic workflow and signatures; | ё) совершенствование процедур управления рисками и оперативного принятия решений на основе систем раннего предупреждения, автоматизации процессов ручной обработки данных и рабочих процедур, а также электронных подписей; |
The Department has also re-engineered its workflow to take advantage of enhanced document management applications, which has enabled the reassignment of staff in the Records and Correspondence Unit to areas with a greater workload. | К пересмотру рабочих процедур, связанных с обработкой документации, Департамент подтолкнуло также стремление использовать преимущества усовершенствованных программ в области управления документооборотом, обеспечивающих возможности для перераспределения кадровых ресурсов в рамках Группы учета и корреспонденции в зависимости от текущих потребностей. |
(b) Review of text-processing workflow to improve processing time and productivity: the Department has partially re-engineered the production workflow for publications and certain types of documents with the aim of improving the processing time and increasing productivity. | Ь) обзор рабочих процедур, связанных с обработкой текстов, в целях сокращения затрат времени и повышения производительности: Департамент внес коррективы в порядок подготовки к выпуску публикаций и некоторых видов документов, с тем чтобы ускорить процесс обработки текстов и повысить производительность. |