| We offer error-free processing of the data as well as optimum workflow integration for all popular systems. | Для всех распространенных систем мы предлагаем безошибочную обработку данных, а также оптимальную интеграцию в документооборот. |
| (Average availability of mail, workflow and database servers) | (Усредненный показатель эксплуатационной готовности серверов, обслуживающих электронную почту, документооборот и базы данных) |
| Instead of traditional paper-based workflow, the automated work processes have enabled requests, processes and follow up to be made online. | Автоматизированные процессы обработки, заменившие традиционный бумажный документооборот, позволяют осуществлять подачу заявок, их обработку и контроль прохождения в потоковом режиме. |
| (a) Requiring "workflow" at the requisition level and not just at the purchase order and voucher approval level; | а) потребовав обеспечить "документооборот" на уровне представления заявок, а не просто на уровне заказов на поставку и уровне утверждения накладных квитанций; |
| It is reliable, secure, fast and confidential. With electronic workflow your work will become easier and more effective. | Очень ускорит процесс принятия решений электронный документооборот, он надежен, быстр, конфиденциален, доверьте электронному документообороту. |
| Default Workflow Layout can not be null. | Макет потока работ, используемый по умолчанию, не может быть неопределенным. |
| Workflow changes are disallowed when a TransactionScopeActivity is being executed. | Изменения потока работ не допускаются во время выполнения TransactionScopeActivity. |
| Workflow markup validations completed with errors and warnings. | Проверки разметки потока работ выполнены с ошибками () и предупреждениями (). |
| Workflow definition for invoked workflow' ' could not be loaded. | Не удалось загрузить определение потока работ для вызываемого потока работ. |
| Can not create workflow definition. WorkflowLoaderService has returned an object whose type does not match ''. | Не удается создать определение потока работ. WorkflowLoaderService возвратила объект, тип которого не совпадает с. |
| The streamlined workflow will shorten the time taken to complete service requests and improve the quality of the services provided to clients. | Оптимизация рабочего процесса позволит сократить время, необходимое для обработки запросов о предоставлении услуг, и повысить качество обслуживания клиентов. |
| We can provide a shooting in your office without disturbing the workflow of the enterprise. | Мы можем провести съемку в Вашем офисе не нарушая рабочего процесса предприятия. |
| Through the use of workflow support software, enabling the Secretariat to optimize staff and contractors resources | Использование программного обеспечения для поддержки рабочего процесса позволит Секретариату добиться оптимального сочетания ресурсов персонала и подрядчиков |
| Knowledge of the essential elements of a technical or administrative field of work and of workflow in the organizational unit | Знание основных элементов технической или административной сферы деятельности и рабочего процесса в организационном подразделении |
| Independent assessments are currently being undertaken in the areas of workflow analysis, delegation of authority, and working arrangements with the United Nations Office at Nairobi. | В настоящее время ведутся независимые оценки в областях анализа организации рабочего процесса, делегирования полномочий и рабочих взаимоотношений с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби. |
| I want to discuss the workflow in our little 'community'. | Я хочу обсудить рабочий процесс в нашей маленькой "коммуне". |
| The training curricula presented at the Workshop dealt with a variety of issues, including telemedicine concepts and available systems, policy and management, services and workflow, requirements and medical informatics development, case studies and operational practices. | Представленная на практикуме учебная программа охватывает различные темы, включая концепции телемедицины и существующие системы, стратегии, методы управления, услуги, рабочий процесс, требования, развитие медицинской информатики, тематические исследования и оперативную практику. |
| So this will be the typical workflow situation. | Поэтому это типичный рабочий процесс. |
| Smart Human Resources is Personnel Management System that automates the entire workflow process of the company. | Система Управления и Контроля Кадрами, позволяющая в целом автоматизировать рабочий процесс компании. |
| The workflow also allows for leveraging global resources: a test for connecting the New York and Nairobi duty stations to share the workflow was conducted in mid-2011. | Рабочий процесс также позволяет задействовать глобальные ресурсы: в середине 2011 года была сделана попытка соединить места службы в Нью-Йорке и Найроби в целях совместного осуществления процесса подготовки документов. |
| The input workflow type must be an Activity. | Входной поток работ должен быть типа Activity. |
| Cannot edit the workflow in debug mode. | Не удается изменить поток работ в режиме отладки. |
| Add a New Event to Workflow | Добавить новое событие в поток работ |
| InsertWorkflowType failed inserting into Workflow | Сбой метода InsertWorkflowType при вставке в поток работ |
| A workflow already exists for the given workflow instance ID. | Поток работ уже существует для данного идентификатора экземпляра потока работ. |
| Owing to the technological advances in the field of document processing and the need to re-engineer workflow in this area, the Department is exploring the application of computer-assisted translation tools, terminology databases, translation memories and machine translation. | Благодаря техническому прогрессу в области обработки документов и в силу необходимости реорганизации рабочих процессов в данной сфере Департамент изучает возможности использования программ письменного перевода с использованием компьютеров, терминологических баз данных, переводческих баз данных и машинного перевода. |
| The IAD's administrative manuals, workflow charts and checklists for extradition and MLA give administrative and legal certainty for filing and processing requests. | административные справочники, схемы рабочих процессов и контрольные списки, которыми руководствуется ОИД при рассмотрении вопросов выдачи и ВПП, являются надежной административно-правовой основой для регистрации и обработки просьб. |
| The regional coordinators had the difficult task of coordinating the regional comparisons and ensuring a smooth workflow between the Global Office and the countries. | На региональных координаторов была возложена сложная задача координировать региональные сопоставления и обеспечивать беспрепятственное протекание рабочих процессов между Глобальным управлением и странами. |
| The Secretary-General indicates that the automation of routine workflow processes and the reconfiguration of tasks would allow for the abolishment of the General Service (Other level) post. | Генеральный секретарь указывает, что упразднить упомянутую должность категории общего обслуживания (прочие разряды) можно будет в результате автоматизации повседневных рабочих процессов и реконфигурации задач. |
| This streamlined electronic workflow is expected to reduce administrative efforts and speed up the recruitment process for consultants/experts considerably. | Ожидается, что благодаря рационализации рабочих процессов на электронной основе будет обеспечено существенное сокращение административных усилий и ускорена процедура набора консультантов/экспертов. |
| Please specify the color for commenting the shapes on the workflow. | Укажите цвет комментариев для форм в потоке работ. |
| Please specify the identifier of the activity. It has to be unique in the workflow. | Укажите идентификатор операции. Он должен быть уникальным в потоке работ. |
| Connecting lines used to visually communicate sequencing between activity designers inside activity in the workflow. Connectors allow user to insert activities. | Соединительные линии используются для наглядного обмена последовательностями между конструкторами операций внутри операции в потоке работ. Соединители позволяют пользователю вставлять операции. |
| Activity' ' is invalid. Activities that support DataContext can not be used in this workflow because the root activity does not support DataContext. | Недопустимая операция. Операции, поддерживающие DataContext, не могут использоваться в этом потоке работ, так корневая операция не поддерживает DataContext. |
| View previous Event in the Workflow | Просмотр предыдущего события в потоке работ |
| The report calls for Member States to be informed regularly by executive heads on travel expenditures and steps taken to rationalize travel costs, while noting that the implementation of enterprise resource planning systems would alter the current travel arrangements workflow, requiring changes in policies and procedures. | Содержится призыв к административным руководителям регулярно представлять государствам-членам информацию о путевых расходах и предпринятых шагах по их рационализации с одновременным уведомлением о том, что внедрение систем планирования общеорганизационных ресурсов приведет к изменению нынешней рабочей нагрузки, связанной с оформлением поездок, и потребует изменений в практике и процедурах. |
| The first phase of the management and workflow review of UNDP commissioned by the Administrator towards the end of 2005 and the second phase initiated in early 2006 will help to further the organization's efforts at a comprehensive accountability system. | Первый этап обзора системы управления и рабочей нагрузки ПРООН, проведенный по поручению Администратора в конце 2005 года, и второй этап, стартовавший в начале 2006 года, помогут организации в ее усилиях по созданию всеобъемлющей системы подотчетности. |
| During that phase, the Tribunal will adapt Sharepoint to manage information and workflow in the Chambers, and also use TRIM records management software. | На этом этапе Трибунал адаптирует сайт "Sharepoint" для целей управления информацией и регулирования рабочей нагрузки камер, а также использования электронной системы управления документацией «ТРИМ». |
| The administrative management section of the Division of Financial and Administrative Management will be restructured to improve workflow, enhance service response and equalize workload coverage to allow full participation in inter-agency initiatives on common services and joint offices. | Секция административного управления Отдела финансового и административного управления будет реорганизована в целях совершенствования рабочих процедур, повышения качества обслуживания и равномерного распределения рабочей нагрузки, с тем чтобы обеспечить полное участие в реализации межучрежденческих инициатив, касающихся общих служб и объединенных подразделений. |
| He added that the management and workflow review process had entered a second phase focused on enhancing country office capacities, while measures had been undertaken to strengthen audit, oversight and support mechanisms for improved accountability. | Он добавил, что начался второй этап процесса анализа системы управления и объема рабочей нагрузки, на котором главное внимание уделяется расширению возможностей страновых отделений. |
| Every workflow focuses on specific aspects of the project. | Каждый рабочий поток сосредоточен на конкретных аспектах проекта. |
| Each and every workflow will be terminated by a formal validation by the relevant bodies. | Абсолютно каждый рабочий поток завершается официальным утверждением соответствующими органами. |
| The third workflow, the Analysis, translates the requirements identified in earlier phases into specifications that can be followed by software developers and message designers. | Третий рабочий поток - анализ - преобразует требования, определенные на предыдущих этапах, в спецификации, которые могут соблюдаться разработчиками программного обеспечения и проектировщиками сообщений. |
| The e-Business requirements workflow captures the detailed user requirements in the computerized environment to be developed and further elaborates the use cases described in the previous phase of the work. | Рабочий поток для требований к электронному бизнесу устанавливает подробные требования пользователя в компьютеризованной среде, подлежащей созданию, и позволяет доработать варианты использования, описанные на предыдущем этапе работы. |
| Finally, in the Design workflow, the specification devised during the Analysis workflow will be used to develop the messages and the collaborations required to exchange these messages. | Наконец, рабочий поток для проектирования спецификация, разрабатываемой в рамках рабочего потока для анализа, будет использоваться для составления сообщений и кооперации, что необходимо для обмена этими сообщениями. |
| Specify if grid will be shown on workflow. | Укажите, должна ли сетка быть показана для рабочего потока. |
| (a) To upgrade the Fund's mid-range computer, which runs the Optical Based Imaging System and Workflow software ($100,000). | а) обновления средней ЭВМ Фонда, на которой установлена система обработки изображений с использованием оптических дисков и программное обеспечение для системы "рабочего потока" (100000 долл. США). |
| The "workflow" processing feature of OBIS routes electronic documentation to work queues and serves as the basis for distributing work to staff and monitoring its progress. | С помощью системы "рабочего потока" являющейся компонентом ОБИС, устанавливается очередь обработки электронной документации и осуществляется распределение рабочих заданий среди сотрудников и контроль за их выполнением. |
| The list of entity classes and the high-level class diagram, established during this workflow, contribute to the development of the TIR glossary. | При разработке глоссария МДП также использовались перечень классов сущностей и высокоуровневые диаграммы, созданные в рамках рабочего потока. |
| Finally, in the Design workflow, the specification devised during the Analysis workflow will be used to develop the messages and the collaborations required to exchange these messages. | Наконец, рабочий поток для проектирования спецификация, разрабатываемой в рамках рабочего потока для анализа, будет использоваться для составления сообщений и кооперации, что необходимо для обмена этими сообщениями. |
| Document tracking and workflow management are needed; | Необходимо наладить контроль за прохождением документации и управлением рабочими потоками; |
| Section I presents the Program and Information Infrastructures as they currently exist, with the exception of workflow management tools, in Statistics Canada. | В разделе I описаны существующие в настоящее время в Статистическом управлении Канады программная и информационная инфраструктуры, за исключением средств управления рабочими потоками. |
| The Secretariat will need to ensure much greater cohesion of its workflow and knowledge management, allowing managers to integrate programme objectives, knowledge assets and budgetary and financial data into one integrated technology-assisted process. | Секретариату потребуется обеспечить значительно более тесное согласование процессов управления рабочими потоками и знаниями, что позволит руководителям добиться объединения целей программ, информационных активов и бюджетно-финансовых данных в одном комплексном технологическом процессе. |
| Seven P-4 architect posts are needed for master data management, security, reporting, portal solutions and workflow, mobile technology and forms and Web 2.0 solutions; | Семь должностей разработчиков архитектуры класса С4 необходимы для осуществления функций, связанных с генеральным управлением данными, безопасностью, отчетностью, обслуживанием порталов и рабочими потоками, мобильными технологиями и шаблонами, а также решениями в области веб 2.0. |
| A bit more than a month ago, the first Russian online-seminar "Intel Parallel Studio workflow" by Intel took place. | Чуть более месяца назад состоялся первый русскоязычный онлайн-семинар от Intel "Intel Parallel Studio workflow". |
| Windows Workflow Foundation Performance Counters | Счетчики производительности Windows Workflow Foundation |
| You must uninstall Windows Workflow Foundation to proceed with the installation. Microsoft.NET Framework 3.0 requires Windows Workflow Foundation to be uninstalled prior to the installation. | Для продолжения установки необходимо удалить Windows Workflow Foundation. Перед установкой Microsoft.NET Framework 3.0 необходимо удалить Windows Workflow Foundation. |
| Windows Workflow Foundation is a Microsoft technology for defining, executing and managing workflows. | Windows Workflow Foundation (WF) представляет собой технологию компании Microsoft для определения, выполнения и управления рабочими процессами (англ. workflow). |
| Workflow View enables the users to visually design the process flow using activities in the toolbox. The process flow specified in this view is then consumed and executed using Workflow Runtime Engine. | Просмотр потока работ позволяет пользователям наглядно конструировать последовательность операций процесса, используя операции на панели инструментов. Последовательность операций процесса, заданная в данном просмотре, далее будет использоваться и выполняться с помощью среды выполнения Workflow Runtime Engine. |
| The new database and the workflow streamlining allowed depositary actions except those requiring analysis and translation, including notifications, to be finalized on the same day. | Новая база данных и рационализация рабочих процедур позволяют в тот же день завершить осуществление процедур, связанных с регистрацией, за исключением процедур, предусматривающих проведение анализа и письменный перевод, включая направление уведомлений. |
| The administrative management section of the Division of Financial and Administrative Management will be restructured to improve workflow, enhance service response and equalize workload coverage to allow full participation in inter-agency initiatives on common services and joint offices. | Секция административного управления Отдела финансового и административного управления будет реорганизована в целях совершенствования рабочих процедур, повышения качества обслуживания и равномерного распределения рабочей нагрузки, с тем чтобы обеспечить полное участие в реализации межучрежденческих инициатив, касающихся общих служб и объединенных подразделений. |
| Its' main advantages lay on processes and quality questions. Inside Statistics Finland common frame BR brings coherence to statistics, gains in costs (smaller samples, workflow synergy) and makes processes more effective. | В рамках Статистического управления Финляндии единая основа КР обеспечивает согласованность статистики, экономию расходов (меньший объем выборки, синергизм рабочих процедур) и повышение эффективности процессов. |
| Streamlines workflow processes and expedites the processing of travel and leave requests; provides a repository for electronic filing, archiving, search and retrieval of personnel movement data and leave requests and enables the retrieval of up-to-date information on the location of staff | Рационализация рабочих процедур и ускорение обработки заявлений на поездки и отпуск; обеспечивает регистрацию, хранение, поиск и получение в электронной форме данных о движении персонала и заявлений на отпуск и позволяет получать самую новую информацию о местонахождении сотрудников |
| The Department has also re-engineered its workflow to take advantage of enhanced document management applications, which has enabled the reassignment of staff in the Records and Correspondence Unit to areas with a greater workload. | К пересмотру рабочих процедур, связанных с обработкой документации, Департамент подтолкнуло также стремление использовать преимущества усовершенствованных программ в области управления документооборотом, обеспечивающих возможности для перераспределения кадровых ресурсов в рамках Группы учета и корреспонденции в зависимости от текущих потребностей. |