Paragraph 8.3.5, entitled "Danger caused by work on board", is currently worded as follows: |
Раздел 8.3.5 "Виды опасности, создаваемые работами, производимыми на борту судна" в настоящее время гласит следующее: |
Since society is based on an egalitarian regime, article 11 of the Constitutional Act is worded as follows: |
Принципы равноправия закреплены в статье 11 Конституционного акта переходного периода, который гласит следующее: |
According to the source, the crime having served as a basis for the indictment is characterized in article 515 of the Spanish Criminal Code, worded as follows: |
По данным источника, определение преступления, в совершении которого было предъявлено обвинение, дано в статье 515 Уголовного кодекса Испании, которая гласит: |
The principles of equal civil rights and prohibition of discrimination of any type are enshrined in article 22 of the Constitution, worded as follows: "All shall be equal before the law and entitled without discrimination to equal protection of their rights and legitimate interests." |
Принцип обеспечения равенства прав граждан и ликвидации всевозможных форм дискриминации заложен в Конституции Республики Беларусь, статья 22 которой гласит: "Все равны перед законом и имеют право без всякой дискриминации на равную защиту прав и законных интересов". |
The new definition is worded as: |
Новое определение этого термина гласит: |
Article 9 of the Constitution is worded as follows: |
Статья 9 Конституции гласит: |
These paragraphs are worded as follows: |
Эта статья гласит следующее: |
Article 3, second paragraph, of this Ordinance is worded: "pregnancy and confinement of a female employee shall be put on a par with illness". |
Второй пункт статьи З этого Закона гласит: "беременность и роды трудящейся женщины рассматриваются аналогично ее заболеванию". |
Article 25 of the Constitution provides for no difference between nationals and aliens and is worded as follows: The free exercise of all religions, subject to no limitation other than the requirements of public morals and public policy, shall be guaranteed. |
Об этом свидетельствует статья 25 Конституции Республики, которая гласит: Гарантируется свобода исповедования всех религий без ограничений сверх тех, которые определяются нормами морали и общественным порядком. |
The Criminal Code article in question is worded as follows: |
Эта статья Уголовного кодекса гласит: |
It is worded "Monitor physical prison conditions and how prisoners are treated in French penitentiary establishments". |
Рекомендация гласит: "Обеспечить контроль за обращением с заключенными в пенитенциарных учреждениях Франции и за условиями их содержания". |
The above-mentioned Circular No. 20-2001 is worded as follows: Subject: Use of an interpreter were necessary and duty to consult the indigenous community on the scope of the conflict submitted for consideration. |
Вышеуказанный циркуляр Nº 20-2001 гласит следующее: Вопрос: использование услуг переводчика в необходимых случаях и обязанность консультироваться с общиной коренного населения и осведомляться о значимости конфликта, вынесенного на рассмотрение. |
The IMDG Code also uses special provision PP6, but it is worded differently and specifies that "the net mass per inner packaging of combination packagings" must not exceed 5 litres. |
В МКМПОГ также используется специальное положение РР6, но там оно сформулировано иначе и гласит, что "количество нетто на внутреннюю тару комбинированной тары" не должно превышать 5 л. |
The text of 3.4.9 is worded as follows: |
Текст раздела 3.4.9 гласит: |