Английский - русский
Перевод слова Worded

Перевод worded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сформулированный (примеров 9)
Mr. Klippstein (Germany) said that his delegation could support a carefully worded mandate concerning the convention. Г-н Клиппстайн (Германия) говорит, что делегация его государства может поддержать четко сформулированный мандат, касающийся конвенции.
As has rightly been pointed out here, a sound and carefully worded approach to these matters is needed. Как уже справедливо отмечалось, к этим вопросам необходимо применять взвешенный и тщательно сформулированный подход.
They noted the vaguely worded clause of Article 409 of the Penal Code, which bans materials that "violate the public integrity or decency." Авторы СП13 указали на туманно сформулированный пункт статьи 409 Уголовного кодекса, запрещающий использование материалов, которые "нарушают принципы общественной целостности или благопристойного поведения".
The partnership with UNAIDS was strengthened, yielding $700,000 for UNIFEM work and a strongly worded Memorandum of Understanding between the organizations. США, и обе организации подписали четко сформулированный меморандум о взаимопонимании.
The text of this draft is balanced and very carefully worded, and it deserves the General Assembly's support. Этот проект представляет собой сбалансированный и тщательно сформулированный текст, который заслуживает поддержки со стороны Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 26)
The manner in which paragraph 124 was worded suggested that there were restrictions on the right of Ecuadorian citizens to leave and return to the country. Формулировка пункта 124 позволяет предположить наличие ограничений в осуществлении права эквадорских граждан выезжать из страны и возвращаться в нее.
Analyses that integrate different materials combine usually different indicators and also questions that are worded differently in different countries. Анализу, проводимому в разных странах на основе различного материала, обычно свойственно использование неодинаковых показателей и разная формулировка вопросов.
Article 4 of the Act is so worded as to allow the interpretation that the aggressor may be someone who does not live with the woman who is his victim. Формулировка статьи 4 этого закона предусматривает такое толкование, согласно которому нарушителем может быть любое лицо, не проживавшее с женщиной.
The question was worded too vaguely. Формулировка данного вопроса слишком расплывчата.
She noted with satisfaction that the provisions of draft article 21 concerning counter-measures taken by an international organization against one of its members had been worded as restrictively as possible. Она с удовлетворением отмечает, что формулировка положений проекта статьи 21, касающихся контрмер, принимаемых международной организацией против одного из своих членов, носит максимально возможный ограничительный характер.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 44)
Mr. RECHETOV said that the paragraph was important and should be retained, but be worded differently. Г-н РЕШЕТОВ полагает, что этот пункт важен и должен быть сохранен, но его следует сформулировать иначе.
This additional provision, which would be inserted before paragraph 1 without replacing it, could be worded as follows: "0. Это дополнительное положение, которое будет включено перед пунктом 1, не заменяя его, можно было бы сформулировать следующим образом: "0.
While the exception provided for in paragraph (e) was amply supported by case law, that provision should be worded more precisely in order to prevent a respondent State from unduly delaying a remedy and dragging out proceedings. Несмотря на то, что предусмотренное в пункте е) исключение подкреплено многими примерами из прецедентного права, это положение следует сформулировать более четко с тем, чтобы не дать государству-ответчику возможности неоправданно задерживать предоставление средства правовой защиты и затягивать судопроизводство.
Echoing paragraph 1 of draft guidelines 5.1 and 5.2 respectively, draft guideline 5.10 could be worded as follows: По аналогии с первым пунктом соответственно проектов руководящих положений 5.1 и 5.2 проект руководящего положения 5.10 можно было бы сформулировать следующим образом:
It could describe chemical safety in 2020, for example as follows: Other questions that might also influence how the political strategic vision should be worded include: Она могла бы описать химическую безопасность в 2020 г., например следующим образом: Другие вопросы, которые также могли бы воздействовать на Стратегическую политическую перспективу, можно было бы сформулировать следующим образом:
Больше примеров...
Выражениях (примеров 23)
This list forms the basis for interpreting the first part of the paragraph, which is very broadly worded. Этот перечень служит основой для толкования первой части пункта, которая сформулирована в очень общих выражениях.
Broadly worded agenda items allow flexibility to examine several topics or aspects of a question under a single item. Формулирование пунктов повестки дня в общих выражениях позволяет проявлять гибкость и рассматривать несколько тем или аспектов того или иного вопроса в рамках одного пункта.
The Office regrets that the Registrar's comments, though lengthy and strongly worded, contributed very little factual information. Управление сожалеет, что замечания Секретаря, будучи пространными и составленными в категорических выражениях, содержат очень мало фактической информации.
The resolutions of the Special Committee on decolonization and the declarations of the Organization of American States on the question had also been worded in similar terms. Резолюции Специального комитета по деколонизации и заявления Организации американских государств по этому вопросу сформулированы в аналогичных выражениях.
The members of the Commission who shared this perspective indicated that draft article 10 should be worded in hortatory terms to the effect that affected States "should" seek external assistance in cases where a disaster exceeds national response capacity. Стоящие на этой позиции члены Комиссии указали, что проект статьи 10 следует сформулировать в побудительных выражениях, в том смысле, что пострадавшим государствам "следует" обращаться за внешней помощью в тех случаях, когда бедствие превышает их национальные возможности реагирования.
Больше примеров...
Нынешней формулировке (примеров 10)
Paragraph 4, as worded, did not apply to telexes and telegrams. Пункт 4 в нынешней формулировке не распространяется на телексы и телеграммы.
As it is currently worded, the article gives no indication of the circumstances to be taken into account when trying a crime. В нынешней формулировке данная статья не содержит каких-либо указаний в отношении обстоятельств, которые должны учитываться при рассмотрении преступления.
As worded, the resolution contributed to legal uncertainty about how those important bodies of law applied to an array of factual circumstances. В нынешней формулировке резолюция ведет к появлению правовой неясности в отношении того, как эти важные своды права должны применяться в тех или иных фактических ситуациях.
Of course, one could argue that this is not a case of genuine diplomatic protection; it would, however, certainly fall within the purview of the definition of draft article 1 as it is worded now. Конечно же, можно утверждать, что это не является случаем сугубо дипломатической защиты; однако это, безусловно, подпадает под действие определения в проекте статьи 1 в его нынешней формулировке.
UNHCR is of the opinion that the recommendation as worded could be misread out of context, and imply that overpayments are not properly recovered and recorded by UNHCR, which is not the case, as the auditors themselves did not find concrete shortcomings. УВКБ считает, что в своей нынешней формулировке эта рекомендация может быть истолкована вне контекста неправильно и может означать, что переплата средств не возмещается и не учитывается должным образом УВКБ, чего в реальности нет, поскольку сами же ревизоры не установили конкретных недостатков.
Больше примеров...
Гласит (примеров 14)
According to the source, the crime having served as a basis for the indictment is characterized in article 515 of the Spanish Criminal Code, worded as follows: По данным источника, определение преступления, в совершении которого было предъявлено обвинение, дано в статье 515 Уголовного кодекса Испании, которая гласит:
Article 9 of the Constitution is worded as follows: Статья 9 Конституции гласит:
These paragraphs are worded as follows: Эта статья гласит следующее:
Article 3, second paragraph, of this Ordinance is worded: "pregnancy and confinement of a female employee shall be put on a par with illness". Второй пункт статьи З этого Закона гласит: "беременность и роды трудящейся женщины рассматриваются аналогично ее заболеванию".
It is worded "Monitor physical prison conditions and how prisoners are treated in French penitentiary establishments". Рекомендация гласит: "Обеспечить контроль за обращением с заключенными в пенитенциарных учреждениях Франции и за условиями их содержания".
Больше примеров...