Английский - русский
Перевод слова Wit
Вариант перевода Остроумие

Примеры в контексте "Wit - Остроумие"

Примеры: Wit - Остроумие
None but libertines delight in him, and the commendation is not in his wit, but in his villany; Нравится он одним только распутникам, да и те ценят в нем не остроумие, а подлость
She'll have the wisdom of Gertrude Stein and the wit of Cathy Guisewite. The tenacity of Nina Totenberg and... the common sense of Elizabeth Cady Stanton. у нее будет мудрость Гертруды Стайн, остроумие Кэйти Гайзуайт, воля Нины Тотенберг и здравый смысл Элизабет Кэди Стэнтон.
Wit as well as good looks(! Остроумие и симпатичная мордашка!
"Wit has truth in it; wisecracking is merely calisthenics with words." "Остроумие - способ выразить новую мысль, острословие - просто языковая гимнастика".
Some of that acerbic wit you were referring to? Это твоё едкое остроумие?
Making a great mix CD requires a level of guile and-and wit that you could not possibly understand, okay? В этом деле требуется хитрость и остроумие, тебе этого никоим образом не понять.
Look at you, same old biting wit. Посмотри на себя, та же старая привычка демонстрировать остроумие.
Tonight is about wit and wisdom and discussion. Сегодня нас ждут остроумие, мудрость и дискуссия.
I'm delighted to have brought back your wit. Я доволен, что смог вернуть твоё остроумие, даже на мой счёт.
And a dry wit, like a fine martini, is best enjoyed... И скудное остроумие это как превосходное мартини, лучше им наслаждаться...
That I was disdainful, and that I had my good wit out of the Hundred Merry Tales. This was Signior Benedick that said so. Что я капризница и что все мое остроумие заимствовано из "Ста веселых рассказов" - это, наверно, сказал синьор Бенедикт.
But their language, their wit, their learning, they could travel with them. Но их язык, их остроумие отнять было невозможно.
The other important joke for me... is one usually attributed to Groucho Marx... but it appears originally in Freud's Wit and Its Relation to the Unconscious. Другая важная для меня шутка... которую обычно приписывают Граучо Марксу... но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием".
I'm very aware Wit. Я в курсе про "Остроумие".
I'll tell thee how Beatrice praised thy wit the other day. Ваше остроумие легко на ногу - бежит хорошей иноходью.
Why not have the quick wit of a Ken Jennings, especially if you can augment it with the next generation of the Watson machine? Почему бы не стать остроумнее Анатолия Вассермана особенно если можно расширить остроумие при помощи нового поколения Уотсона-суперкомпьютера?
Why not have the quick wit of a Ken Jennings, especially if you can augment it with the next generation of the Watson machine? Почему бы не стать остроумнее Анатолия Вассермана особенно если можно расширить остроумие при помощи нового поколения Уотсона-суперкомпьютера?