| Her ambition, personal wit and cleverness won her a distinguished position in society, in spite of her humble origin. | Её честолюбие, остроумие и сообразительность помогли ей занять достойное место в обществе, несмотря на её скромное происхождение. |
| I only want your wit and your love of making people laugh. | Мне только нужны твое остроумие и любовь к развлечению людей. |
| The novels hint that she used both wit and seduction to rise through the ranks of the Russian space agency to become the leader of the first colonization mission. | В романах намекают, что она использовала как остроумие, так и свою соблазнительность, чтобы попасть в ряды российского космического агентства, чтобы стать лидером первой миссии-колонизации. |
| [Laughs] That's my nephew... displaying the Quimby wit that's won the public's heart. | Это мой племянник, демонстрирует остроумие Куимби, завоевавшее мне популярность. |
| Dean, always with the B-grade '80s-action-movie wit. | Дин, вечно со своим второсортным юмором "Остроумие боевика 80ых" |
| I possessed beauty, wit, cunning and insight | Я получила красоту, ум, хитрость и проницательность. |
| His wit and skills are worth a lot more than the price of the mirror | Его талант и ум стоят дороже любого зеркала. |
| He is a rare phenomenon in whom all the best genetic qualities have been accumulated - talent, wit, conscience, honour, sagacity and clairvoyance which were always inherent to our nation. | Он - редчайший феномен, в котором сосредоточились все лучшие генетические качества - талант, ум, совесть, честь, прозорливость и ясновидение, искони присущие нашему народу. |
| Every guest was required to give a personal opinion or to read some excerpts from their latest work; on the morning of the gathering, says the Abbé de La Rivière, "the guests prepared wit for the afternoon." | Каждый посетитель был обязан либо высказать собственное мнение по обсуждаемой теме, либо зачитать несколько отрывков из своих последних работ; по утрам в дни приёмов, по выражению аббата де Ла Ривьер, «гости оттачивали свой ум на вечер». |
| It might be my brilliant mind or my scintillating wit, but knowing you, you're not about to flatter me. | Возможно, мой блестящий ум или искромётное остроумие, но знаю тебя, ты мне не польстишь. |
| I will go to the store and return with a costume that is the pinnacle of wit. | Я пойду в магазин, и вернусь с самым остроумным костюмом. |
| A man of wit and humour. | Человеком остроумным и веселым. |
| Despite his many achievements, he remained humble, approachable and possessed of an inimitable dry wit. | Несмотря на свои многие достижения, он оставался простым, доступным и неподражаемо остроумным. |
| A man must have nerve and wit, just like you. | Мужчина должен быть остроумным и с характером, как ты! |
| My baby will be an enlightened being with a caustic wit and opposable thumbs. | Мой ребенок будет просвещенным, остроумным, с противопоставленными большими пальцами. |
| Everyone knows that Georgianna, Duchess of Devonshire... is the greatest beauty and most charming wit of the eighteenth century. | Всем известно, что Джорджианна, герцогиня Девонширская, - самая красивая женщина 18го века, да еще и очаровательно остроумная. |
| Well, there's the wit, just like he said. | Он говорил, что ты остроумная. |
| You will find her a companion of wit and interest. | Она остроумная и интересная собеседница. |
| The wit and wordplay of Much Ado About Nothing, the charming rural setting of As You Like It, and the lively merrymaking of Twelfth Night complete Shakespeare's sequence of great comedies. | Остроумная пьеса «Много шума из ничего», прекрасно изображающая жизнь в провинции «Как вам это понравится» и оживлённая весельем «Двенадцатая ночь» дополняют ряд комедий Шекспира. |
| Magnitude. You usually have the perfect blend of brevity and wit that sums up situations like this. | Магнитуд, обычно у тебя есть краткая и остроумная фраза, которая идеально описывает ситуации вроде этой. |
| (Old English also had a separate dual, wit ("we two") etcetera; however, no later forms derive from it.) | (В староанглийском языке было Двойственное число, wit («we two») и так далее; но не поздняя форма, производная от it). |
| Antoni Wit (born February 7, 1944 in Kraków) is a Polish conductor. | Antoni Wit; 7 февраля 1944 года, Краков) - польский дирижёр. |
| He is the lead singer and songwriter of the band Johnny Flynn & The Sussex Wit. | Флинн является певцом и автором песен английской фолк-рок группы Johnny Flynn & The Sussex Wit. |
| In May 1709, he returned to the subject, and printed another letter, entitled Sensus Communis, an Essay on the Freedom of Wit and Humour. | В мае 1709 года он вернулся к этому разговору и напечатал другую работу, озаглавленную «Общее чувство: опыт о свободе остроумия и чувстве юмора» (англ. Sensus Communis, an Essay on the Freedom of Wit and Humour). |
| Korn and Dem Franchize Boyz did a mash-up of their respective hit singles at the time, "Coming Undone" and "Lean Wit It, Rock Wit It", titled "Coming Undone Wit It". | Korn совместно с рэперами из Атланты Dem Franchize Boyz сделали мэшап, в котором смешали их недавние синглы «Coming Undone» и «Lean Wit It, Rock Wit It», получивший название «Coming Undone Wit It». |
| WIT sent two representatives who focused on issues of sustainable agriculture. | ОМПИ направила двоих представителей, которые уделяли особое внимание вопросам устойчивого развития сельского хозяйства. |
| WIT participated in the Conference as well as the preparatory meetings. | ОМПИ приняла участие в работе Конференции, а также в соответствующих подготовительных совещаниях. |
| The Chair of WIT, Dr. Christine Durbak, made a statement to the Conference plenary on the topic Environment and children's health. | Председатель ОМПИ д-р Кристин Дюрбак выступила на пленарном заседании Конференции на тему об окружающей среде и охране здоровья детей. |
| WIT is on the Board of the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Status with the United Nations (CONGO), and its representative is vice-chair of the DPI/NGO Executive Committee. | ОМПИ входит в Совет Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при ЭКОСОС (КОНПО), а его представитель является заместителем Председателя Исполнительного комитета ДОИ/НПО. |
| WIT stressed the energy needs of that area which still uses Chernobyl-style nuclear reactors to produce electricity and recommended that those nations not be neglected in the allocation of development funds. | ОМПИ подчеркивала потребности этого района в энергоресурсах, поскольку в нем по-прежнему для производства электричества используются ядерные реакторы того типа, которыми была оснащена Чернобыльская АЭС, и рекомендовала не обходить эти страны при выделении средств на развитие. |
| Here we all are, back on Earth, with nothing but our wit and our will to save the world. | И вот мы снова спустились на землю, и для того, чтобы спасти мир, у нас есть только наш разум и воля. |
| Wit and wisdom, music and dance, | Разум и мудрость, музыка и танцы, |
| They stole my wit. | Они украли мой разум. |
| Her wit and candor... | Ее разум и блеск... |
| She had a wit and a fire about her that I found myself I could not live without. | Были в ней те разум и огонь, без которых, как я обнаружил, жить я не могу. |
| The MOPs, including Wit and Mazer, are recruited to become the rest of Victor's boarding party. | Спецназ, в том числе Вит и Мазер, набираются, чтобы стать частью абордажной команды Виктора. |
| Economic and Social Council (NY, 29 June - 27 July) High Level Segment, 1 July: WIT's Chair read Statement on health MDGs. | Экономический и Социальный Совет (Нью-Йорк, 29 июня - 27 июля) Сегмент высокого уровня, 1 июля: Председатель ВИТ зачитал заявление в связи с теми ЦРДТ, которые касаются вопросов здравоохранения. |
| Two WIT representatives attended. | В форуме приняли участие два представителя ВИТ. |
| Johannes Wilhelmus Maria "Hans" de Wit (born 1950) is a Dutch international educator and higher education administrator, known for his leading scholarly work on the field of Internationalization of Higher Education. | Ханс де Вит (Йоханнес Вильгельмус Мария «Ханс де Вит»; родился в 1950 году) - голландский ученый и управленец, известный своей экспертной и научной работой в области международного высшего образования. |
| All conference topics and scientific findings published in World Ecology Reports, archived on, reflect WIT's mission to provide scientifically based information for development policy decisions. | Инициативы, предпринятые ВИТ в поддержку согласованных на международном уровне целей в области развития, в частности Целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |