Примеры в контексте "Wit - Ум"

Примеры: Wit - Ум
The wit and resilience to evade the law at every turn. Ум и несгибаемость обходят закон в любом случае.
That's wit, not anger. Это ум, а не злость.
His wit and his sallies are like Attic salt. Его ум и его остроты подобны аттической соли.
I possessed beauty, wit, cunning and insight Я получила красоту, ум, хитрость и проницательность.
All you need is your wit and your bow. Все, что тебе нужно, - это твой ум и твой лук.
You have gotten through most of your life on your wit and charm and no small amount of talent. Ты прожил большую часть своей жизни рассчитывая на свой ум, очарование и немалый талант.
I'm the one who doesn't carry a weapon, Aside from my biting wit. Я фбровец, который не носит оружия, ну если не считать мой острый ум.
Sarah Boxer of the New York Times said that Henderson "has wit on his side". Сара Боксер из New York Times сказала, что у Хендерсона «есть ум на его стороне».
You favor wit? - I rate it the highest. А вы цените ум? - Превыше всего.
Pistol, sword... Hook, my cunning wit... I don't think we have what it takes. Пистолет, меч... крюк, мой искрометный ум... вряд ли это поможет.
Larry Renwick will be remembered for his wit and laughing eyes, and for being, above all, a good friend. Ларри Ренвика будут помнить за его ум и веселые глаза, а за то, что кроме всего, он был хорошим другом.
His wit and skills are worth a lot more than the price of the mirror Его талант и ум стоят дороже любого зеркала.
In particular, she loved and appreciated her clear and sarcastic wit, cheerful character, because she always had in reserve a funny joke. В особенности, она любила и ценила её за ясный и насмешливый ум, весёлый характер, за то, что та всегда имела в запасе забавную шутку.
See these good people: courage, loyalty, and wit are gathered here. згл€ните на этих добрых людей: здесь собрались отвага, преданность и ум.
When I first met you, what I saw was the innocence of Kate, the wit of Sara, the allure of Alex. Когда я с тобой впервые встретился, я видел невинность Кейт, ум Сары, обаяние Алекс.
I think that she is so agile, and her wit and her charm and I think the people... Я думаю, она очень гибкая, и её ум, и её шарм, и я думаю люди...
"Ready wit", you see, of course he could never have meant me! "Быстрый ум" - ну конечно, он никак не мог иметь в виду меня.
FOR MY WIT AND MY CHARM OF COURSE. За мой ум и моё обаяние, конечно же.
And your wit and vivacity, Ваш ум и живость, думаю, ей понравятся.
You have a quick wit. У вас острый ум.
Now you are at wit's end. Ничего на ум не приходит.
His wit is thick as Tewksbury mustard. Ум у него тяжелый, как густая тьюксберийская горчица.
You'll have to forgive my dull wit, Baroness. Простите мой неострый ум, баронесса.
Prepare your wit, good youth, or it will fall to cureless ruin. Побереги свой ум, юнец любезный, иль даром пропадет.
It is his keen wit that allows him to survive through countless treacheries and intrigues. Острый же ум помогает ему выжить во множестве предательств и интриг.