Английский - русский
Перевод слова Willfully

Перевод willfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умышленно (примеров 21)
Okay, so the sheriff is willfully endangering the life of my client. Значит шериф умышленно ставит под угрозу жизнь моего клиента.
Instead, they are examples of politicians willfully blocking critical information relating to serious threats, for entirely partisan, if not personal, reasons. Вместо этого, эта ситуация - пример того, как политики умышленно блокируют критически важную информацию касающуюся серьезных угроз, по полностью двухсторонним, если и не личным, причинам.
To help things along, someone should file a lawsuit - not too many! - against ISPs who tolerate misbehavior. The targets should be ISPs that willfully serve criminal customers, refusing to deal with complaints to the point that ignorance is no longer a legitimate excuse. Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс - но не слишком многие! - против ПУИ, которые допускают нарушения. Целью должны быть ПУИ, которые умышленно работают с преступными клиентами, отказываясь рассматривать жалобы до такой степени, что неведение перестает быть уважительным оправданием.
Additionally, criminal liability is provided for anyone who "willfully conspires to commit, or aids or abets in the commission of" an unlawful act described in the statute. Кроме того, уголовной ответственности подлежат лица «умышленно вступающие в сговор с целью совершения, пособничающие совершению или подстрекающие к совершению» незаконных деяний, признанных таковыми по закону.
We're all, under certain circumstances, willfully blind. Мы все, в определённых обстоятельствах бываем умышленно слепыми.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 11)
But I did willfully allow her to sit down with the makeup team from the decoy unit. Но я сознательно позволил ей посидеть с командой гримеров из оперотдела.
And in so doing willfully deceived these two women. И при этом сознательно обманул этих двух женщин.
Any person who willfully violates the Act on Trading in Military Materiel may be subject to a civil penalty up to 10 million Slovak Crowns while the goods traded shall be liable to forfeiture. Любое лицо, сознательно нарушившее Закон о торговле материальными средствами, может быть привлечено к гражданской ответственности в объеме до 10 млн. словацких крон, а фигурирующие в незаконной сделке товары подлежат конфискации.
Taiji's fishery cooperative union argues that these protesters "continue willfully to distort the facts about this fishery" and that protester's agendas are "based neither on international law nor on science but rather on emotion for economic self-interest." Союз рыболовных товариществ Тайдзи настаивает, что эти протестующие «продолжают сознательно искажать факты об этом рыбном промысле» и что их протесты «основаны не на международном законе и не на науке, а скорее на стремлении к экономической личной выгоде».
It is also a war crime, by the way, for the opposing side to deliberately or willfully shield military targets with civilians in an attempt to try and avoid attack. О военном преступлении, кстати, идет речь и в том случае, если противная сторона в попытке избежать нападения сознательно или умышленно создает живой щит из граждан вокруг военных целей.
Больше примеров...
Преднамеренно (примеров 8)
Mortgage fraud is when one or more individuals defraud a financial institution by submitting false information willfully. Кредитная фальсификация происходит тогда, когда один или больше физических лиц обманывают финансовое учреждение, преднамеренно представляя ложную информацию.
Indeed, they could find nothing amiss in my work, neither willfully nor through negligence or lack of care, so they tried to trip me up with my prayers. В самом деле, они не могли найти ничего плохого в моей работе, не преднамеренно, не по небрежности или отсутствию внимания, таким образом, они пытались уличить меня во лжи в моих молитвах.
And the people will prove beyond any doubt that on the night of October 16th, the defendant Donald Nidaria did willfully and with malice aforethought, murder Katherine, his wife of only six months. И безо всяких сомнений, люди докажут, что вечером 16 октября обвиняемый Дональд Нидария преднамеренно и с особой жестокостью убил Кэтрин, свою жену, с которой прожил всего полгода.
Also, is it true that you willfully bear the Royal Arms of King Edward the Confessor? Кроме того, верно ли, что вы преднамеренно носите королевский... герб Эдуарда Исповедника?
To willfully identify yourself as something else is a perversion of self-expression. Преднамеренно выдывать себя за кого-то другого - это извращенная форма самовыражения.
Больше примеров...
Намеренно (примеров 6)
Now, we have established this child willfully deceived us. Этот ребёнок намеренно вводит нас в заблуждение.
The CBO study also made clear that December's tax-cut agreement between Obama and the Republican opposition willfully and deliberately increased the budget deficit sharply. Исследование Бюджетнго управления также дало понять, что соглашение по сокращению налогов, достигнутое в декабре между Обамой и республиканской оппозицией, умышленно и намеренно резко увеличило дефицит бюджета.
No animal that lacks intelligence, reasoning, quod sensu caret... can be said to have willfully caused injury. Животное, не обладающее разумом или интеллектом, не может признаваться намеренно причинившим вред.
Supporters regard OOPArts as evidence that mainstream science is overlooking huge areas of knowledge, either willfully or through ignorance. Сторонники «неуместности» артефактов считают, что наука пропускает обширные области знаний, намеренно или по невежеству.
what, the fact that you were willfully ignorant Is supposed to make me feel better? (усмешка) Что, тот факт, что ты был намеренно игнорирован, должен заставить меня чувствовать себя лучше?
Больше примеров...
Осознанно (примеров 6)
It's like you guys - willfully don't even hear me. Кажется вы осознанно меня не слышите.
You willfully disregarded the decree of immediate continental exile, thereby condemning yourself to be known as a public enemy to all of England. Вы осознанно проигнорировали декрет о немедленном изгнании с континента, тем самым обеспечив себе звание врага всего английского народа.
That Davis knight did knowingly and willfully and feloniously violate Mississippi law by engaging in a marital union with one junie Lee spradley, a white woman. Дэвид Найт самовольно и осознанно нарушил закон Миссисипи, вступив в брак с Джун Ли Спредли, белой женщиной.
I'd never willfully do the Keeper's bidding. Я никогда осознанно не стану служить Владетелю.
But no longer The gates of hell open for those who turn willfully against the truth I Для того, кто выступает против Истины осознанно, открыты врата ада!
Больше примеров...
Остаёмся (примеров 2)
It comes from information that is freely available and outthere, but that we are willfully blind to, because we can't handle, don't want to handle, the conflict that it provokes. Информация общедоступна, но мы остаёмся слепы к ней посвоей собственной воле, потому что мы не можем, не желаем иметьдело с конфликтом, к которому она приведёт.
It comes from information that is freely available and out there, but that we are willfully blind to, because we can't handle, don't want to handle, the conflict that it provokes. Информация общедоступна, но мы остаёмся слепы к ней по своей собственной воле, потому что мы не можем, не желаем иметь дело с конфликтом, к которому она приведёт.
Больше примеров...
Самовольно (примеров 3)
During this period Jung willfully entered imaginative or "visionary" states of consciousness. В этот период Юнг самовольно вошел в образное или «призрачное» состояние сознания.
The government must then establish that defendant willfully infringed or, in other words, possessed the necessary mens rea. Затем правительство должно доказать, что ответчик самовольно нарушил право или, иными словами, обладал необходимой субъективной стороной преступления.
That Davis knight did knowingly and willfully and feloniously violate Mississippi law by engaging in a marital union with one junie Lee spradley, a white woman. Дэвид Найт самовольно и осознанно нарушил закон Миссисипи, вступив в брак с Джун Ли Спредли, белой женщиной.
Больше примеров...
Самовольничать (примеров 2)
But stop as willfully and return the keys! Но перестаньте же самовольничать и верните ключи!
We have no right to act willfully, comrades! Мы не имеем право самовольничать, товарищи!
Больше примеров...
Намеренное (примеров 3)
Legislation makes it a criminal offense for anyone willfully infecting another person. По закону намеренное заражение другого лица является уголовным преступлением.
Article 90, assaulting or willfully disobeying a superior's commission? Статья 90. Намеренное неподчинение вышестоящему начальству.
Wizard's Tenth Rule: "Willfully turning aside from the truth is treason to one's self." Десятое правило волшебника: «Намеренное отрицание правды - есть предательство самого себя».
Больше примеров...
Умышленное (примеров 3)
He was convicted of violating section 415 of the California Penal Code, which prohibited "maliciously and willfully disturb the peace or quiet of any neighborhood or person tumultuous or offensive conduct," and sentenced to 30 days in jail. Он был признан виновным в нарушении параграфа 415 Уголовного кодекса штата Калифорния, который запрещал «злонамеренное и умышленное нарушение оскорбительным поведением мира и порядка любого общественного места или человека» и был приговорен к 30 дням тюремного заключения.
On the charge that officer Daniel Hale did willfully violate the civil rights of James Reyes under color of law, "По обвинению офицера Дэниела Хейла умышленное нарушение в отношении гражданских прав Джеймса Рейса якобы в соответствии с законом, мы присяжные постановили, что Дэниел Хейл, не виновен".
Knowingly (including being willfully blind) engaging in a transaction of more than $10,000 that involves property or funds derived from criminal activity. Умышленное (включая случай умышленного сокрытия) участие в транзакции более чем на 10000 долларов США, включающей собственность или средства, имеющие криминальное происхождение.
Больше примеров...