Английский - русский
Перевод слова Wilfully
Вариант перевода Преднамеренно

Примеры в контексте "Wilfully - Преднамеренно"

Примеры: Wilfully - Преднамеренно
The perpetrator acted wilfully and knowingly. З. Исполнитель действовал преднамеренно и сознательно.
Those reports, which withheld the names of sources under the pretext of security concerns, had wilfully ignored the facts. Эти доклады, в которых источники не были названы под предлогом соображений безопасности, преднамеренно игнорировали реальные факты.
A person who wilfully fails to comply with such an order may be sentenced to a term of imprisonment. Лицо, которое преднамеренно нарушает такое постановление суда, может быть приговорено к лишению свободы.
We also condemn those who wilfully confuse terrorism with the struggle for national liberation and independence. Мы также осуждаем тех, кто преднамеренно путает терроризм с борьбой за национальное освобождение и независимость.
(b) Any person who wilfully injures another person shall be liable to imprisonment for six months to five years. Ь) Лицо, преднамеренно нанесшее другому лицу телесные повреждения, наказывается тюремным заключением сроком от 6 месяцев до 5 лет.
In recent days, more than 20 children had been brutally and wilfully killed and more than 1,000 had been wounded. За последние несколько дней были жестоко и преднамеренно убиты около двадцати и ранены более тысячи детей.
Under the Tribunals' Rules of Procedure and Evidence, each Tribunal may hold in contempt those who knowingly and wilfully interfere with its administration of justice. В соответствии с Правилами процедуры и доказывания Трибуналов каждый Трибунал может признать неуважением к суду действия лиц, которые сознательно и преднамеренно препятствуют отправлению правосудия.
There is a categorical difference between free speech and speech which wilfully and maliciously ignores recognized historical facts in order to advance an ulterior agenda. Существует явное различие между свободой слова и заявлением, в котором преднамеренно и злобно игнорируются признанные исторические факты для достижения собственных скрытых целей.
Subject to subsection (4), a person shall commit an offence where he unlawfully and wilfully - В соответствии с пунктом (4) лицо совершает преступное деяние в случае, если оно незаконно и преднамеренно:
Whether wilfully ignored or inadequately addressed, the impact of underfunding of crises could be minimized through a more empirical approach to humanitarian assistance and the development and use of universally accepted parameters to define it. Независимо от того, игнорируется ли эта проблема преднамеренно или решается недостаточно продуманно, последствия недофинансирования чрезвычайных ситуаций можно свести к минимуму, разработав более прагматичный подход к вопросам гуманитарной помощи и развития и используя общепринятые параметры для ее определения.
If so, what penalties apply to persons who omit to report either wilfully or by negligence? Если да, какое наказание предусмотрено для лиц, которые не сообщают о таких операциях, будь то преднамеренно или по недосмотру?
The fact is that, on 24 February, the Cuban military knowingly, wilfully and in broad daylight shot down two aircraft that were unarmed and clearly marked as civilian. Фактом является то, что 24 февраля кубинские военные сознательно, преднамеренно и при свете дня сбили два самолета, которые не были снабжены оружием и имели гражданские опознавательные знаки.
In effect, the delegate claiming to represent Afghanistan received immunity from a response from the country which he had wilfully slandered on the floor of the Sub-Commission. Таким образом, делегат, утверждавший, что он представляет Афганистан, получил иммунитет, ограждающий его от ответа со стороны государства, которое он преднамеренно оклеветал на заседаниях Подкомиссии.
In case the party who has sustained the loss has contributed to this wilfully or negligently, the compensation may be reduced or may not be granted. З) В случае, если сторона, которая понесла ущерб, содействовала этому преднамеренно или в результате небрежности, размер компенсации может быть уменьшен или же она может не предоставляться.
Further, under the Highways Act, chapter 48:01, section 50 (1), any person who without lawful authority or excuse in any way wilfully obstructs the free passage along a highway is liable to a fine. Кроме того, согласно Закону об автомагистралях, глава 48:01, пункт 1, статья 50, любое лицо, которое без законного основания или повода каким-либо образом преднамеренно препятствует свободному передвижению по автомагистрали, наказуемо уплатой штрафа.
For example, it is an offence under section 137 of the Highways Act 1980 if a person, without lawful authority or excuse, wilfully obstructs the free passage along a highway. Например, в соответствии со статьей 137 Закона об автодорогах 1980 года в качестве правонарушения квалифицируется деяние пешехода, который без предусмотренного законом разрешения или уважительной причины преднамеренно затрудняет движение на автомобильной дороге.
The Trial Chamber was satisfied beyond a reasonable doubt that the accused, knowingly and wilfully, had interfered with one witness and thereby had interfered with the administration of justice. Судебная камера сочла полностью доказанным тот факт, что обвиняемый сознательно и преднамеренно оказал воздействие на одного свидетеля и тем самым повлиял на отправление правосудия.
Deviation from or contravention of these principles will lead to the possibility that sovereignty will be wilfully weakened and widely accepted norms of international relations severely damaged or even obliterated. Отход от этих принципов или их нарушение приведет к возможности того, что суверенитет будет преднамеренно ослаблен и повсеместно принятые нормы международных отношений пострадают серьезным образом или будут даже преданы забвению.
Anyone who wilfully causes any of the disasters listed in the preceding articles of this chapter shall be sentenced to one to three years' imprisonment. Тот, кто преднамеренно вызывает какую-либо из катастроф, предусмотренных в предыдущих статьях настоящей главы, наказывается тюремным заключением на срок от одного до трех лет.
It is essential that individuals who knowingly and wilfully interfere with the Tribunal's administration of justice are called to account for their behaviour, particularly when it involves disclosing confidential witness information or intimidating or bribing witnesses. Лица, которые преднамеренно препятствуют отправлению Трибуналом правосудия, должны отвечать за свои действия, особенно когда они связаны с разглашением конфиденциальной информации, касающейся свидетелей, или с их запугиванием или подкупом.
Our delegation believes that the international community should focus its efforts on the very real problem of the proliferation of known types of weapons of mass destruction (WMDs), both by States that wilfully violate their commitments with respect to existing treaties and also by non-State actors. Наша делегация считает, что международное сообщество должно сосредоточить свои усилия на весьма реальной проблеме распространения известных видов оружия массового уничтожения (ОМУ) как государствами, которые преднамеренно нарушают свои обязательства в отношении существующих договоров, так и негосударственными субъектами.
With regard to immigration detainees, the Special Rapporteur received reports of detainees being wilfully and maliciously denied proper medical treatment, to which they are entitled by legislation, while they are in the custody of the national authorities. Что касается лиц, содержащихся под стражей иммиграционными властями, то Специальный докладчик получил сообщения о том, что этим лицам преднамеренно и злонамеренно отказывается в надлежащем медицинском обслуживании, на которое они имеют право в соответствии с законодательством.
The so-called evidence against them, capriciously classified as secret, was wilfully manipulated in order to fabricate the main charges, charges which the Government itself and the Court of Appeals later acknowledged to be false. Так называемые доказательства против них, которые, по понятым причинам, называют секретными, были преднамеренно подтасованы, с тем чтобы сфабриковать главные обвинения, фальшивость которых будет позже признана правительством и апелляционным судом.
This means that no one liable to Netherlands jurisdiction will ever be knowingly and wilfully subjected to treatment contrary to the provisions dealing with the right to life and the prohibition of torture. Это означает, что ни одно лицо, подпадающее под действие юрисдикции Нидерландов, ни при каких обстоятельствах не будет сознательно и преднамеренно подвергаться обращению, противоречащему положениям о праве на жизнь и запрещении пыток.
Article 11 of the same law stipulates: Employees of government, municipalities and their affiliated institutions who as a consequence of performing their duties or wilfully as a result of negligence cause losses to other persons, are personally responsible for the losses incurred. Статья 11 того же Закона гласит: Работники государственных и муниципальных служб и подведомственных им учреждений, которые в ходе выполнения своих обязанностей преднамеренно или по небрежности наносят ущерб третьим лицам, несут личную ответственность за причиненный ущерб.