I can finger diddle whomever I want. | Могу ублажать кого хочу. |
And whatever or whomever you believe in... may it grant you safety and speed. | И в кого или во что бы вы ни верили... да поможет вам это быть быстрыми и осторожными. |
I'll shoot for the Queen, and you for whomever. | Я стреляю за королеву, а вы за кого угодно. |
And I do hope that you are able to capture whomever is responsible for that. | И я надеюсь. что вы поймаете кого бы то ни было, ответственного за все это. |
In the meantime, the girls will pick their own team captain and the press will interview whomever they choose. | А пока что, девочки сами выберут своего капитана, а пресса будет брать интервью у того, у кого посчитает нужным. |
Roz, since you misunderstood the theme, I'll tell you what, why don't you answer this question as your true hero, whomever that may be. | Роз, раз уж ты неправильно поняла задумку... сделаем так: ответь на следующий вопрос... от лица своего истинного героя, кто бы это ни был. |
I'll tell you what, why don't you answer this question as your true hero, whomever that may be. | ответь на следующий вопрос от лица своего истинного героя, кто бы это ни был. |
All violations, wherever and by whomever committed, result in grave harm to a child's physical and psychological security and well-being. | Все нарушения, кто бы и когда бы их ни совершал, приводят к нанесению серьезного физического и психологического ущерба детям и их благосостоянию. |
Whomever did it, I say well done. | Кто бы это ни сделал, он молодец. |
Human life is the supreme value, and this is why we have the right and the obligation to stand up in its protection, wherever and by whomever it may be jeopardized, through our common global Organization. | Человеческая жизнь - это высшая ценность, и поэтому мы не только вправе, но и обязаны защищать ее в рамках нашей общей глобальной Организации, где бы и кто бы ей ни угрожал. |
By finding whomever could have erased the memory of the one we love most. | Нам нужно найти того, кто стер память о самом дорогом нам человеке. |
New Zealand opposes nuclear testing wherever it occurs and by whomever it is conducted. | Новая Зеландия выступает против ядерных испытаний независимо от того, где они имеют место, и независимо от того, кто их проводит. |
Mr. Kolev (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that his country unequivocally condemned all acts of terrorism, irrespective of motive, wherever and by whomever committed, as stated in Security Council resolution 1269 (1999). | Г-н КОЛЕВ (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что его страна однозначно осуждает все акты терроризма, независимо от их побудительных мотивов, от того, кто и где их совершает, как записано в резолюции 1269 (1999) Совета Безопасности. |
The participants reiterated their unequivocal condemnation of all acts of terrorism in all its forms and manifestations, including State terrorism and economic terrorism wherever, against whomever and by whomever it may be committed. | З. Участники подтвердили свое безоговорочное осуждение всех актов терроризма во всех его формах и проявлениях, включая государственный терроризм и экономический терроризм, независимо о того, кто его совершает и против кого он может быть направлен. |
Is she protecting whomever is responsible, at an enormous cost? | Защищает ли она того, кто за это отвечает, да ещё такой ценой? |
No, it's whomever. | Нет, с чем угодно. |
It's whoever, not whomever. | С кем угодно, а не с чем угодно. |
I'm not going to go to the police, or whomever one goes to in this situation. | Я не собираюсь идти в полицию, или кто бы ни один идет в этой ситуации. |
I want to ask each of you to consider the very real possibility, the 80% possibility that whomever hit Scott Lockhart that night and heartlessly kept on driving, might not be in this courtroom today. | Я хочу попросить каждого из вас рассмотреть реальную, восьмидесятипроцентную, возможность того, что кто бы ни убил Скотта Локхарта той ночью, бессердечно потом уехав, сейчас не сидит в зале суда. |
We are convinced that the international community must continue to support the efforts of the peacemakers to eliminate terrorism, whatever its motives and by whomever such barbaric acts of violence are committed. | Убеждены, что международное сообщество должно продолжать поддерживать усилия миротворцев по искоренению терроризма, каковы бы ни были его мотивы, кто бы ни совершал эти варварские акты насилия. |
As explained in the report in paragraphs 46 to 48, the Secretary-General has the discretionary authority to select and appoint whomever he wishes. | Как поясняется в пунктах 46-48 доклада, Генеральный секретарь имеет право выбирать и назначать любых лиц по своему усмотрению. |
It was a system that implied that those with adequate resources to fund the expenses of gratis personnel in New York, for example, could invite whomever they chose. | Данная система предполагает, что те стороны, которые располагают достаточными средствами для покрытия расходов по предоставляемому на безвозмездной основе персоналу в Нью-Йорке, например, могут приглашать любых лиц. |
We have the power to be seen by whomever we want, whenever we want. | Мы можем показываться кому хотим и когда хотим. |
Bring him to you or whomever you like. | Доставлю его вам или кому скажете. |
I will share it with whomever I please. | Я буду показывать его, кому захочу. |
In case they did, I assure you there was no intention or bad faith to harm whomever. | Даже если так, уверяю вас, что это не было специально или с намерением навредить кому бы то ни было. |
You need to determine who you believe, who do you trust, because this is an enemy and we need to fight it using whatever and whomever we have. | Тебе нужно определиться, кому ты веришь, кому доверяешь, потому что враг на пороге, и на борьбу с ним мы бросим все силы, которые только потребуются. |
Azerbaijan has repeatedly and unequivocally condemned, in the strongest possible terms, international terrorism in all its forms and manifestations, for whatever purpose and by whomever perpetrated. | Азербайджан неоднократно и недвусмысленно осуждал самым решительным образом международный терроризм во всех его формах и проявлениях, для каких бы целей и кем бы он ни совершался. |
It was therefore incumbent upon all States to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed. | Поэтому на всех государствах лежит обязанность принимать меры для предотвращения терроризма во всех его формах и проявлениях, борьбы с ним и его ликвидации, где бы и кем бы он ни совершался. |
Cuba stated that its position on the issue of terrorism was based on an ethical principle: the unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed. | Куба заявила, что ее позиция по проблеме терроризма основывается на следующем этическом принципе: безоговорочное осуждение всех актов, методов и практики терроризма во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы он ни совершался. |
Terrorism, by whomever, whenever and wherever practiced, is entirely unacceptable. | Терроризм, кем бы, когда бы и где бы он ни совершался, является абсолютно неприемлемым. |
Terrorism is a despicable crime that should be rejected in all its forms by and against whomever it may be committed. | Терроризм является отвратительным преступлением, которое следует отвергать во всех его формах, кем бы и против кого бы он ни совершался. |