(Popping and whistling) |
[хлопки и свист] |
It's only bullets whistling by. |
Это только свист от пуль. |
(cheering, whistling) |
(выкрики, свист) |
[Man whistling on radio] |
[Радио: Свист] |
But among all the applauds, someone started to whistling loudly. |
Среди хлопков раздался громкий свист. |
The client could hear whistling. |
Клиентка могла услышать свист. |
(Digital hum and whistling sound) |
(Цифровой шум и свист) |
When the whistling stops, kaboom! |
Когда свист прекратится, кабум! |
Above the clapping, someone was whistling very loudly |
Среди хлопков раздался громкий свист. |
Copyrighted as "Lassie Main & End Title", the song was created by Les Baxter, with the whistling itself performed by Muzzy Marcellino. |
Песня, названная также "заглавные и финальные титры Лесси", была создана Лесом Бакстером, а свист исполнял сам Маззи Марчеллино. |
The male has a high pitched whistling call, and the female cackles like the related Egyptian goose. |
У самца высокий тонкий свист, а крик самки напоминает самку египетского гуся, его близкого родича. |
When the colony forage for food, one sentinel looks around warily, standing on its hind limbs and warns others with a whistling sound when it senses a danger. |
Во время общей кормежки членами колонии, "дежурный" внимательно наблюдает за происходящим, стоя на задних лапках, а в случае опасности немедленно сообщает о ней сородичам, издавая пронзительный свист. |
In his 2003 book Burt Bacharach, Song by Song, Serene Dominic comments: Combined with the quizzical bassoon, the whistling and the ghastly white shadings of the Ray Charles Singers, these distant recollections must seem like occurrences on another planet to later generations. |
В своей книге 2003 года «Берт Бакарак, песня за песней» Serene Dominic комментировал: Объединив шутливый фагот, свист и грубые жгучие отзвуки Ray Charles Singers, эти отдаленные воспоминания выглядят как случаи на другой планете для более поздних поколений. |
Make your dream of an ideal rest come true in the whistling wind, enjoy the beauty of unharmed nature and the harmony with the obedient and brawny animal. |
Свист ветра в ушах, красота первозданной природы, чувство единства с послушным и сильным животным, гармония в душе, ощущение бесконечной радости и беззаботности - отпуск в седле поможет сбыться Вашей мечте об идеальном отдыхе! |
Whistling is the Devil's violin! |
Свист это скрипка дьявола! |
(Whistling) (Whooping) |
(свист) (крики радости) |
[Cheering, Whistling]! |
[Крики, свист] |
They're supposed to stay within whistling distance. |
Они должны быть на таком расстоянии, чтобы услышать свист. |
And it's good the right hand was, because it was whistling. |
И правая рука была хороша, потому что даже свист был. |
And that whistling, roaring sound? |
А что это за свист вокруг, переходящий в рёв? |
As I was making my way back, I heard whistling. |
Когда я выбиралась обратно, услышала какой-то свист. |
Okay, so you know the whistling the town's been doing? |
Так, ты знаешь свист, с которым весь город ходит? |
Bombs whistling and exploding... |
Свист падающих снарядов и взрывы... |
He hears the whistles, but... [dolphins whistling] he doesn't seem to care. |
Он слышит свист, но... он Безразлично' т, кажется, все равно. |
Other times, they come whistling towards you in a thoughtful sort of a way and then go crump and the screw-cap flies off, hurtling through the air, screaming. |
А иногда они со свистом несутся прямо на тебя такой задумчивый свист, а затем - "Бах!" заглушка слетает, и с воем прорезает воздух. |