Английский - русский
Перевод слова Whistling

Перевод whistling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свист (примеров 54)
The applause faded, but the whistling didn't. Хлопки прекратились, а свист нет.
(Insects chirping, wind whistling) (Стрекот насекомых, свист ветра)
(Popping and whistling) (Whinnying) [хлопки и свист] [ржание]
The whistling helped a lot. Свист помог мне найти вас.
(Digital hum and whistling sound) (Цифровой шум и свист)
Больше примеров...
Свистеть (примеров 22)
So my sister-in-law asked me a few times, "Please stop whistling." Поэтому сестра жены несколько раз просила: "Пожалуйста, прекрати свистеть".
Go help Juliette with the beds, and stop your whistling! Помоги Джульетте с постелями, и прекрати свистеть!
As soon as they saw the car with the settlers coming in, they started whistling. So, everybody was ready and stones were ready also. Как только они увидели приближающуюся машину с поселенцами, они начали свистеть, поэтому все были готовы; наготове были и камни.
And whistling and turning cartwheels? Нет. И свистеть, и делать сальто?
Well actually, I've [been] whistling since the age of four, about four. Вообще-то, я начал свистеть с 4 лет - примерно с 4.
Больше примеров...
Свистит (примеров 14)
She said it feels like someone's whistling close to her face! Она сказала, что кажется, будто кто-то свистит рядом с лицом!
(Whistling) (Chattering) (Свистит) (Бормочут)
(June, thinking) His nose is whistling. У него нос свистит.
(Projectile Whistling) (Machine Gun Fire) (Свистит стрела) (Стреляют из автоматов)
(Projectile Whistling) - (Man Screams) (Свистит стрела) - (Мужчина кричит)
Больше примеров...
Насвистывает (примеров 16)
A deaf slave, whistling his tuneless laundry song. Глухой раб, который насвистывает мелодию невпопад.
But you realize the phrase "whistling 'Dixie'" Но ты понимаешь, что фраза "насвистывает Дикси"
(whistling "Ode to Joy") (насвистывает оду "К радости")
And the whole wide world is whistling И весь огромный мир насвистывает:
(WHISTLING HARLEM GLOBETROTTERS THEME) (Насвистывает мелодию из Гаарлемских Путешественников)
Больше примеров...
Свистел (примеров 10)
I did the whistling bellybutton trick at the talent show. На смотре школьных талантов я свистел пупком.
My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family. Мой отец вечно свистел дома, и я просто думал, что у нас в семье так общаются.
The thing you were doing before... whistling... those things? что ты делал раньше... свистел... что-то типа такого?
And all the time was whistling There's No Place Like Home И всё свистел, что нет Лучше Места, чем Родной Дом.
And-And, "Donna, that guy was whistling at me, not you." И "Донна, тот парень свистел мне, а не тебе."
Больше примеров...
Насвистывая (примеров 9)
He came downstairs this morning whistling. Сегодня утром он спустился вниз, насвистывая.
Tom walked down the path, whistling a tune. Том спускался по тропинке, насвистывая мелодию.
Then it went away, whistling cheerfully. И после он вышел, насвистывая, как ни в чем ни бывало, сэр.
I don't find myself Bouncing home Whistling Buttonhole tunes To make me cry Я больше не бегу домой насвистывая жалобную песенку
I was whistling as l walked and, opposite, a very pretty young woman, was whistling the exact same tune. Я прогуливался, насвистывая песенку, и навстречу попалась девушка, хорошенькая, насвистывавшая то же самое.
Больше примеров...
Насвистывал (примеров 4)
The song also appeared in at least two earlier episodes, in which Tyrion can be heard whistling the melody. Эта песня ранее звучала по крайней мере в двух эпизодах, в которых Тирион насвистывал мелодию.
When shaving in the morning I was whistling. Я утром брился и насвистывал.
He began whistling the tune, then rushed to the Book Nook, a popular student hangout, and started composing. Он насвистывал мелодию, а потом рванул в «Воок Nook» - популярное место встречи среди студентов того университета и начал записывать композицию.
Pretended that he didn't know, and then I'd hear him whistling it the whole time. Он притворился, что не знает, а сам насвистывал эту мелодию постоянно.
Больше примеров...
Насвистывание (примеров 3)
And the whistling, that's British Airways. Да и насвистывание, как у Британских Авиалиний.
(Melodic whistling) (Birdlike whistling) [мелодичное насвистывание] [насвистывание]
Pranks, inside use of outside voice, off-color whistling, and you're stricken from the list. Розыгрыши, крики, небрежное насвистывание - и вы вылетаете из списка.
Больше примеров...
Свистящий (примеров 5)
A neighbor called to complain that a teapot in the kitchen kept on whistling. Сосед позвонил ему с жалобой на свистящий чайник на кухне.
The air valve's making that whistling sound again? Воздушный клапан опять издаёт тот свистящий звук?
And again the unforgettable show - is more exact "chuvstvishche" - the whistling wind, a flying fog (or clouds? И снова незабываемое зрелище - точнее «чувствище» - свистящий ветер, летящий туман (или облака?
The Tleilaxu control them like all their creations by forcing them into a hypnotic state with some predefined sound (often a specific humming or whistling noise). Тлейлаксу контролировали свои создания, вводя их в гипноз с помощью особого звука (зачастую это был гудящий или свистящий шум).
Certain consonants can be pronounced while whistling, so as to modify the whistled sound, much as consonants in spoken language modify the vowel sounds adjacent to them. Некоторые согласные могут произноситься при свисте, меняя свистящий звук, подобно тому, как в разговорном языке гласные меняют прилегающие к ним согласные.
Больше примеров...
Насвистывать (примеров 3)
All I feel is like whistling. Всё, что я могу, это насвистывать.
I could be whistling "Dixie" and I'll always hit the target. Я могу насвистывать "Дикси" и все равно попаду в цель.
And if you don't hold his interest... he's bound to go whistling under other people's balconies. И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
Больше примеров...