Английский - русский
Перевод слова Whistling

Перевод whistling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свист (примеров 54)
because, to be honest, my whistling is a kind of deviant behavior. Потому что, честно говоря, мой свист - это своего рода девиантное поведение.
There was this whistling that was melodic somehow Тот свист был почему-то мелодичным.
When the whistling stops, kaboom! Когда свист прекратится, кабум!
When the colony forage for food, one sentinel looks around warily, standing on its hind limbs and warns others with a whistling sound when it senses a danger. Во время общей кормежки членами колонии, "дежурный" внимательно наблюдает за происходящим, стоя на задних лапках, а в случае опасности немедленно сообщает о ней сородичам, издавая пронзительный свист.
Other times, they come whistling towards you in a thoughtful sort of a way and then go crump and the screw-cap flies off, hurtling through the air, screaming. А иногда они со свистом несутся прямо на тебя такой задумчивый свист, а затем - "Бах!" заглушка слетает, и с воем прорезает воздух.
Больше примеров...
Свистеть (примеров 22)
I'm tired told you stop whistling! Сколько можно повторять - прекрати свистеть!
Go help Juliette with the beds, and stop your whistling! Помоги Джульетте с постелями, и прекрати свистеть!
As soon as they saw the car with the settlers coming in, they started whistling. So, everybody was ready and stones were ready also. Как только они увидели приближающуюся машину с поселенцами, они начали свистеть, поэтому все были готовы; наготове были и камни.
I'd start whistling. Я бы начал уже свистеть.
I'm not whistling. Я не буду свистеть.
Больше примеров...
Свистит (примеров 14)
Leitato is whistling to attract a honey guide. ЛейтАто свистит, чтобы привлечь мёдоуказчика.
She said it feels like someone's whistling close to her face! Она сказала, что кажется, будто кто-то свистит рядом с лицом!
Train somewhere whistling, the strength those engines have in them like big giants and the water rolling all over and out of them. like the end of "Love's Old Sweet Song". Где-то поезд свистит, такая сила в этих машинах, как громадные великаны, и вода брызжет из них, и течёт по ним со всех сторон, как в конце "Старой сладкой песни любви".
(June, thinking) His nose is whistling. У него нос свистит.
[Marc whistling to the music] [Марк свистит под музыку]
Больше примеров...
Насвистывает (примеров 16)
It is a whistling tune from a lonely man wandering in a foreign land. Замысловатый мотив, который насвистывает одинокий путник в далеких землях.
And she's whistling, and finally I do the kind of birth breathing - you know, that one? А она насвистывает, и в конце концов я делаю вздох как при родах - знаете такой?
And the whole wide world is whistling И весь огромный мир насвистывает:
He used one to demolish the drawing room of his own house, because he could hear Pongo whistling 'The Bonny, Bonny Banks of Loch Lomond'. Однажды он разнес кочергой нашу гостиную, потому что услышал, как Мартышка насвистывает "На берегах Лох-Ломонд"
(Ondrej is whistling) (Андрей насвистывает мелодию)
Больше примеров...
Свистел (примеров 10)
Mr. D'Urberville was whistling to them this morning, ma'am. Мистер д'Эрбервилль свистел им сегодня утром.
My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family. Мой отец вечно свистел дома, и я просто думал, что у нас в семье так общаются.
What do you mean by whistling when I told you to stop? Ты зачем свистел, когда я сказал тебе прекратить?
And-And, "Donna, that guy was whistling at me, not you." И "Донна, тот парень свистел мне, а не тебе."
I heard someone whistling. Я слышал, как кто-то свистел.
Больше примеров...
Насвистывая (примеров 9)
Tom walked down the path, whistling a tune. Том спускался по тропинке, насвистывая мелодию.
Walkin' right out through that gate, whistling Dixie. Что ухожу прямо через ворота, насвистывая "Дикси".
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain Whistling, I walk after you Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, я, насвистывая песенку простую, шел за тобой.
I was whistling as l walked and, opposite, a very pretty young woman, was whistling the exact same tune. Я прогуливался, насвистывая песенку, и навстречу попалась девушка, хорошенькая, насвистывавшая то же самое.
We should go to Germany with mullets and leather shorts and wander about whistling Scorpion tunes and see how they like it. Тогда мы, в свою очередь, приедем в Германию с маллетами и кожаными шортами и прогуливаться, насвистывая мотивы Скорпионс, и посмотрим, как им это понравится.
Больше примеров...
Насвистывал (примеров 4)
The song also appeared in at least two earlier episodes, in which Tyrion can be heard whistling the melody. Эта песня ранее звучала по крайней мере в двух эпизодах, в которых Тирион насвистывал мелодию.
When shaving in the morning I was whistling. Я утром брился и насвистывал.
He began whistling the tune, then rushed to the Book Nook, a popular student hangout, and started composing. Он насвистывал мелодию, а потом рванул в «Воок Nook» - популярное место встречи среди студентов того университета и начал записывать композицию.
Pretended that he didn't know, and then I'd hear him whistling it the whole time. Он притворился, что не знает, а сам насвистывал эту мелодию постоянно.
Больше примеров...
Насвистывание (примеров 3)
And the whistling, that's British Airways. Да и насвистывание, как у Британских Авиалиний.
(Melodic whistling) (Birdlike whistling) [мелодичное насвистывание] [насвистывание]
Pranks, inside use of outside voice, off-color whistling, and you're stricken from the list. Розыгрыши, крики, небрежное насвистывание - и вы вылетаете из списка.
Больше примеров...
Свистящий (примеров 5)
A neighbor called to complain that a teapot in the kitchen kept on whistling. Сосед позвонил ему с жалобой на свистящий чайник на кухне.
The air valve's making that whistling sound again? Воздушный клапан опять издаёт тот свистящий звук?
And again the unforgettable show - is more exact "chuvstvishche" - the whistling wind, a flying fog (or clouds? И снова незабываемое зрелище - точнее «чувствище» - свистящий ветер, летящий туман (или облака?
The Tleilaxu control them like all their creations by forcing them into a hypnotic state with some predefined sound (often a specific humming or whistling noise). Тлейлаксу контролировали свои создания, вводя их в гипноз с помощью особого звука (зачастую это был гудящий или свистящий шум).
Certain consonants can be pronounced while whistling, so as to modify the whistled sound, much as consonants in spoken language modify the vowel sounds adjacent to them. Некоторые согласные могут произноситься при свисте, меняя свистящий звук, подобно тому, как в разговорном языке гласные меняют прилегающие к ним согласные.
Больше примеров...
Насвистывать (примеров 3)
All I feel is like whistling. Всё, что я могу, это насвистывать.
I could be whistling "Dixie" and I'll always hit the target. Я могу насвистывать "Дикси" и все равно попаду в цель.
And if you don't hold his interest... he's bound to go whistling under other people's balconies. И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
Больше примеров...