Английский - русский
Перевод слова Whistling

Перевод whistling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свист (примеров 54)
They're whistling and booing Valentino Rossi. Свист и неодобрение адресованы Валентино Росси.
The whistling helped a lot. Свист помог мне найти вас.
There was this whistling that was melodic somehow Тот свист был почему-то мелодичным.
When the whistling stops, kaboom! Когда свист прекратится, кабум!
And I want to first rehearse with you your whistling. Я задам тон. (свист) (смех) Извините.
Больше примеров...
Свистеть (примеров 22)
If he stopped whistling, and looked down the world wouldn't have changed that night. Если бы он перестал свистеть и посмотрел вниз, мир бы не поменялся этой ночью.
But it's almost as if it started whistling, and then they called someone in to fix it. Но кажется, что будто она начала свистеть и тогда они вызвали кого-то, чтобы прекратить это.
Stop whistling to me. Прекрати свистеть... мне сверху.
I said stop whistling! Я сказал: не свистеть!
I'd start whistling. Я бы начал уже свистеть.
Больше примеров...
Свистит (примеров 14)
Sometimes you remind me of a high school boy on a street corner, whistling at girls. Иногда ты напоминаешь мне школьника, который на углу улицы свистит девчонкам.
Leitato is whistling to attract a honey guide. ЛейтАто свистит, чтобы привлечь мёдоуказчика.
She said it feels like someone's whistling close to her face! Она сказала, что кажется, будто кто-то свистит рядом с лицом!
(June, thinking) His nose is whistling. У него нос свистит.
(Projectile Whistling) (Machine Gun Fire) (Свистит стрела) (Стреляют из автоматов)
Больше примеров...
Насвистывает (примеров 16)
It is a whistling tune from a lonely man wandering in a foreign land. Замысловатый мотив, который насвистывает одинокий путник в далеких землях.
A deaf slave, whistling his tuneless laundry song. Глухой раб, который насвистывает мелодию невпопад.
There's the postie now, eyebrows singed, leg hanging off, but at least he stopped bloody whistling. А вот и почтальон, брови опалены, нога волочится, но он хотя бы, чёрт возьми, по-прежнему насвистывает.
And the whole wide world is whistling И весь огромный мир насвистывает:
He used one to demolish the drawing room of his own house, because he could hear Pongo whistling 'The Bonny, Bonny Banks of Loch Lomond'. Однажды он разнес кочергой нашу гостиную, потому что услышал, как Мартышка насвистывает "На берегах Лох-Ломонд"
Больше примеров...
Свистел (примеров 10)
I did the whistling bellybutton trick at the talent show. На смотре школьных талантов я свистел пупком.
Mr. D'Urberville was whistling to them this morning, ma'am. Мистер д'Эрбервилль свистел им сегодня утром.
My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family. Мой отец вечно свистел дома, и я просто думал, что у нас в семье так общаются.
And I miss the way he was whistling walking down the street. И я скучаю по тому, как он свистел, когда шёл по улице,
And-And, "Donna, that guy was whistling at me, not you." И "Донна, тот парень свистел мне, а не тебе."
Больше примеров...
Насвистывая (примеров 9)
He came downstairs this morning whistling. Сегодня утром он спустился вниз, насвистывая.
Tom walked down the path, whistling a tune. Том спускался по тропинке, насвистывая мелодию.
Walkin' right out through that gate, whistling Dixie. Что ухожу прямо через ворота, насвистывая "Дикси".
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain Whistling, I walk after you Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, я, насвистывая песенку простую, шел за тобой.
We should go to Germany with mullets and leather shorts and wander about whistling Scorpion tunes and see how they like it. Тогда мы, в свою очередь, приедем в Германию с маллетами и кожаными шортами и прогуливаться, насвистывая мотивы Скорпионс, и посмотрим, как им это понравится.
Больше примеров...
Насвистывал (примеров 4)
The song also appeared in at least two earlier episodes, in which Tyrion can be heard whistling the melody. Эта песня ранее звучала по крайней мере в двух эпизодах, в которых Тирион насвистывал мелодию.
When shaving in the morning I was whistling. Я утром брился и насвистывал.
He began whistling the tune, then rushed to the Book Nook, a popular student hangout, and started composing. Он насвистывал мелодию, а потом рванул в «Воок Nook» - популярное место встречи среди студентов того университета и начал записывать композицию.
Pretended that he didn't know, and then I'd hear him whistling it the whole time. Он притворился, что не знает, а сам насвистывал эту мелодию постоянно.
Больше примеров...
Насвистывание (примеров 3)
And the whistling, that's British Airways. Да и насвистывание, как у Британских Авиалиний.
(Melodic whistling) (Birdlike whistling) [мелодичное насвистывание] [насвистывание]
Pranks, inside use of outside voice, off-color whistling, and you're stricken from the list. Розыгрыши, крики, небрежное насвистывание - и вы вылетаете из списка.
Больше примеров...
Свистящий (примеров 5)
A neighbor called to complain that a teapot in the kitchen kept on whistling. Сосед позвонил ему с жалобой на свистящий чайник на кухне.
The air valve's making that whistling sound again? Воздушный клапан опять издаёт тот свистящий звук?
And again the unforgettable show - is more exact "chuvstvishche" - the whistling wind, a flying fog (or clouds? И снова незабываемое зрелище - точнее «чувствище» - свистящий ветер, летящий туман (или облака?
The Tleilaxu control them like all their creations by forcing them into a hypnotic state with some predefined sound (often a specific humming or whistling noise). Тлейлаксу контролировали свои создания, вводя их в гипноз с помощью особого звука (зачастую это был гудящий или свистящий шум).
Certain consonants can be pronounced while whistling, so as to modify the whistled sound, much as consonants in spoken language modify the vowel sounds adjacent to them. Некоторые согласные могут произноситься при свисте, меняя свистящий звук, подобно тому, как в разговорном языке гласные меняют прилегающие к ним согласные.
Больше примеров...
Насвистывать (примеров 3)
All I feel is like whistling. Всё, что я могу, это насвистывать.
I could be whistling "Dixie" and I'll always hit the target. Я могу насвистывать "Дикси" и все равно попаду в цель.
And if you don't hold his interest... he's bound to go whistling under other people's balconies. И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
Больше примеров...