Английский - русский
Перевод слова Whistling

Перевод whistling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свист (примеров 54)
I always recognised her from that quiet whistling. Я сразу узнаю этот тихий свист.
Hawaiian shirts, whistling, - the phrase... Гавайские рубашки, свист, фраза...
But how can I reach the very pinnacle of my craft when I'm surrounded by noise and dust and whistling? Но как я могу достичь вершины моего мастерства, если повсюду шум, пыль и свист?
The client could hear whistling. Клиентка могла услышать свист.
(Whistling) (Whooping) (свист) (крики радости)
Больше примеров...
Свистеть (примеров 22)
So my sister-in-law asked me a few times, "Please stop whistling." Поэтому сестра жены несколько раз просила: "Пожалуйста, прекрати свистеть".
Stop whistling to me. Прекрати свистеть... мне сверху.
But the princess continued whistling. Но принцесса продолжала свистеть.
I said stop whistling! Я сказал: не свистеть!
Well actually, I've [been] whistling since the age of four, about four. Вообще-то, я начал свистеть с 4 лет - примерно с 4.
Больше примеров...
Свистит (примеров 14)
Leitato is whistling to attract a honey guide. ЛейтАто свистит, чтобы привлечь мёдоуказчика.
[Whistling] Here, puppies. [Свистит] Сюда, щенятки.
Is he whistling now? Он еще и свистит?
(Whistling) (Chattering) (Свистит) (Бормочут)
[Marc whistling to the music] [Марк свистит под музыку]
Больше примеров...
Насвистывает (примеров 16)
There's the postie now, eyebrows singed, leg hanging off, but at least he stopped bloody whistling. А вот и почтальон, брови опалены, нога волочится, но он хотя бы, чёрт возьми, по-прежнему насвистывает.
And the whole wide world is whistling И весь огромный мир насвистывает:
He used one to demolish the drawing room of his own house, because he could hear Pongo whistling 'The Bonny, Bonny Banks of Loch Lomond'. Однажды он разнес кочергой нашу гостиную, потому что услышал, как Мартышка насвистывает "На берегах Лох-Ломонд"
whistling turns into ravel's "Bolero" теперь насвистывает "Болеро" Равеля
Her father the king said, "Who will marry a whistling princess?" Король, ее отец, сказал: "Кто возьмет в жены принцессу, которая постоянно насвистывает?"
Больше примеров...
Свистел (примеров 10)
I did the whistling bellybutton trick at the talent show. На смотре школьных талантов я свистел пупком.
My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family. Мой отец вечно свистел дома, и я просто думал, что у нас в семье так общаются.
The thing you were doing before... whistling... those things? что ты делал раньше... свистел... что-то типа такого?
And-And, "Donna, that guy was whistling at me, not you." И "Донна, тот парень свистел мне, а не тебе."
I heard someone whistling. Я слышал, как кто-то свистел.
Больше примеров...
Насвистывая (примеров 9)
He came downstairs this morning whistling. Сегодня утром он спустился вниз, насвистывая.
Tom walked down the path, whistling a tune. Том спускался по тропинке, насвистывая мелодию.
Walkin' right out through that gate, whistling Dixie. Что ухожу прямо через ворота, насвистывая "Дикси".
Then it went away, whistling cheerfully. И после он вышел, насвистывая, как ни в чем ни бывало, сэр.
I don't find myself Bouncing home Whistling Buttonhole tunes To make me cry Я больше не бегу домой насвистывая жалобную песенку
Больше примеров...
Насвистывал (примеров 4)
The song also appeared in at least two earlier episodes, in which Tyrion can be heard whistling the melody. Эта песня ранее звучала по крайней мере в двух эпизодах, в которых Тирион насвистывал мелодию.
When shaving in the morning I was whistling. Я утром брился и насвистывал.
He began whistling the tune, then rushed to the Book Nook, a popular student hangout, and started composing. Он насвистывал мелодию, а потом рванул в «Воок Nook» - популярное место встречи среди студентов того университета и начал записывать композицию.
Pretended that he didn't know, and then I'd hear him whistling it the whole time. Он притворился, что не знает, а сам насвистывал эту мелодию постоянно.
Больше примеров...
Насвистывание (примеров 3)
And the whistling, that's British Airways. Да и насвистывание, как у Британских Авиалиний.
(Melodic whistling) (Birdlike whistling) [мелодичное насвистывание] [насвистывание]
Pranks, inside use of outside voice, off-color whistling, and you're stricken from the list. Розыгрыши, крики, небрежное насвистывание - и вы вылетаете из списка.
Больше примеров...
Свистящий (примеров 5)
A neighbor called to complain that a teapot in the kitchen kept on whistling. Сосед позвонил ему с жалобой на свистящий чайник на кухне.
The air valve's making that whistling sound again? Воздушный клапан опять издаёт тот свистящий звук?
And again the unforgettable show - is more exact "chuvstvishche" - the whistling wind, a flying fog (or clouds? И снова незабываемое зрелище - точнее «чувствище» - свистящий ветер, летящий туман (или облака?
The Tleilaxu control them like all their creations by forcing them into a hypnotic state with some predefined sound (often a specific humming or whistling noise). Тлейлаксу контролировали свои создания, вводя их в гипноз с помощью особого звука (зачастую это был гудящий или свистящий шум).
Certain consonants can be pronounced while whistling, so as to modify the whistled sound, much as consonants in spoken language modify the vowel sounds adjacent to them. Некоторые согласные могут произноситься при свисте, меняя свистящий звук, подобно тому, как в разговорном языке гласные меняют прилегающие к ним согласные.
Больше примеров...
Насвистывать (примеров 3)
All I feel is like whistling. Всё, что я могу, это насвистывать.
I could be whistling "Dixie" and I'll always hit the target. Я могу насвистывать "Дикси" и все равно попаду в цель.
And if you don't hold his interest... he's bound to go whistling under other people's balconies. И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
Больше примеров...