Английский - русский
Перевод слова Weep
Вариант перевода Плакать

Примеры в контексте "Weep - Плакать"

Все варианты переводов "Weep":
Примеры: Weep - Плакать
Idea of returning to Lian Yu makes me weep like tiny baby, but Oliver Queen, he plan vacation there. Идея возвращения на Лиан Ю заставляет меня плакать, как ребёнка, но Оливер Куин едет туда в отпуск.
If I die, it's my father who'll weep Если я умру, то именно мой отец будет плакать, а не вы
For men must work and women must weep? Мужчины должны работать, а женщины плакать.
What was there for you to weep over? Над чем ты там могла плакать?
I cannot weep, nor answer have I none, but what should go by water. Я плакать не могу, а кроме слез, Ответа не найти мне.
He wrote in 1882, "It makes one weep to think what English might have been; for in spite of all that Shakespeare and Milton have done... no beauty in a language can make up for want of purity". В 1882 году он писал: «Можно только плакать при мысли о том, каким мог бы стать английский язык; несмотря на всё, что сделали Шекспир и Мильтон отсутствие красоты в языке может быть платой за нехватку чистоты».
J' Left in this wide world to weep and to mourn' Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть,
But who can cease to weep and look on this? Но кто бы мог не плакать, видя это?
I once read somewhere, somebody wrote a little weep every day, that life would be much easier Я где-то читала об этом: если каждый день плакать понемногу, жизнь станет гораздо легче.
A time to be born and a time to die, a time to weep and a time to laugh, a time to plant, and a time to reap what you have planted. Время рождаться, и время умирать, время плакать, и время смеяться, время насаждать и время собирать урожай.
It was later said that the memory of that battle still causes "Orcs to shudder and Dwarves to weep." Позже говорилось, что память об этой битве до сих пор заставляет «орков содрогаться, а гномов - плакать».
I did not come here to die, I came here to weep. Я пришла сюда, не чтобы умереть, а чтобы плакать.
I never shook her hand... and I never saw her face... but she, she made me laugh... and she made me weep. Я никогда не пожимал ей руку... и я никогда не видел ее лица... но она заставляла меня смеяться... и она заставляла меня плакать.
One can always scoff, but what else can a tourist do but weep? Можно было конечно насмехаться, но что могли ещё сделать туристы, кроме как плакать?
Three kings... read'm and weep, Три короля... начинай плакать,
My chela must not weep. Мой чела не должен плакать.
Draco: Read it and weep, Potter! Обнять и плакать, Поттер!
I must weep, Captain. Я должна плакать, капитан.
Would it not make one weep? Как тут не плакать!
Read it and weep, Phil! Читать и плакать, Фил!
say it makes them want to weep. говорили что им хочется плакать.
And yet you will weep а ты будешь плакать,
I want to weep, okay? Я плакать хочу. Ясно?
The world will weep! Весь мир будет плакать!
A time to weep and a time to laugh; Время плакать и время смеяться.