| Idea of returning to Lian Yu makes me weep like tiny baby, but Oliver Queen, he plan vacation there. | Идея возвращения на Лиан Ю заставляет меня плакать, как ребёнка, но Оливер Куин едет туда в отпуск. |
| If I die, it's my father who'll weep | Если я умру, то именно мой отец будет плакать, а не вы |
| For men must work and women must weep? | Мужчины должны работать, а женщины плакать. |
| What was there for you to weep over? | Над чем ты там могла плакать? |
| I cannot weep, nor answer have I none, but what should go by water. | Я плакать не могу, а кроме слез, Ответа не найти мне. |
| He wrote in 1882, "It makes one weep to think what English might have been; for in spite of all that Shakespeare and Milton have done... no beauty in a language can make up for want of purity". | В 1882 году он писал: «Можно только плакать при мысли о том, каким мог бы стать английский язык; несмотря на всё, что сделали Шекспир и Мильтон отсутствие красоты в языке может быть платой за нехватку чистоты». |
| J' Left in this wide world to weep and to mourn' | Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть, |
| But who can cease to weep and look on this? | Но кто бы мог не плакать, видя это? |
| I once read somewhere, somebody wrote a little weep every day, that life would be much easier | Я где-то читала об этом: если каждый день плакать понемногу, жизнь станет гораздо легче. |
| A time to be born and a time to die, a time to weep and a time to laugh, a time to plant, and a time to reap what you have planted. | Время рождаться, и время умирать, время плакать, и время смеяться, время насаждать и время собирать урожай. |
| It was later said that the memory of that battle still causes "Orcs to shudder and Dwarves to weep." | Позже говорилось, что память об этой битве до сих пор заставляет «орков содрогаться, а гномов - плакать». |
| I did not come here to die, I came here to weep. | Я пришла сюда, не чтобы умереть, а чтобы плакать. |
| I never shook her hand... and I never saw her face... but she, she made me laugh... and she made me weep. | Я никогда не пожимал ей руку... и я никогда не видел ее лица... но она заставляла меня смеяться... и она заставляла меня плакать. |
| One can always scoff, but what else can a tourist do but weep? | Можно было конечно насмехаться, но что могли ещё сделать туристы, кроме как плакать? |
| Three kings... read'm and weep, | Три короля... начинай плакать, |
| My chela must not weep. | Мой чела не должен плакать. |
| Draco: Read it and weep, Potter! | Обнять и плакать, Поттер! |
| I must weep, Captain. | Я должна плакать, капитан. |
| Would it not make one weep? | Как тут не плакать! |
| Read it and weep, Phil! | Читать и плакать, Фил! |
| say it makes them want to weep. | говорили что им хочется плакать. |
| And yet you will weep | а ты будешь плакать, |
| I want to weep, okay? | Я плакать хочу. Ясно? |
| The world will weep! | Весь мир будет плакать! |
| A time to weep and a time to laugh; | Время плакать и время смеяться. |