Idea of returning to Lian Yu makes me weep like tiny baby, but Oliver Queen, he plan vacation there. |
Идея возвращения на Лиан Ю заставляет меня плакать, как ребёнка, но Оливер Куин едет туда в отпуск. |
If I die, it's my father who'll weep |
Если я умру, то именно мой отец будет плакать, а не вы |
For men must work and women must weep? |
Мужчины должны работать, а женщины плакать. |
What was there for you to weep over? |
Над чем ты там могла плакать? |
I cannot weep, nor answer have I none, but what should go by water. |
Я плакать не могу, а кроме слез, Ответа не найти мне. |
He wrote in 1882, "It makes one weep to think what English might have been; for in spite of all that Shakespeare and Milton have done... no beauty in a language can make up for want of purity". |
В 1882 году он писал: «Можно только плакать при мысли о том, каким мог бы стать английский язык; несмотря на всё, что сделали Шекспир и Мильтон отсутствие красоты в языке может быть платой за нехватку чистоты». |
J' Left in this wide world to weep and to mourn' |
Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть, |
But who can cease to weep and look on this? |
Но кто бы мог не плакать, видя это? |
I once read somewhere, somebody wrote a little weep every day, that life would be much easier |
Я где-то читала об этом: если каждый день плакать понемногу, жизнь станет гораздо легче. |
A time to be born and a time to die, a time to weep and a time to laugh, a time to plant, and a time to reap what you have planted. |
Время рождаться, и время умирать, время плакать, и время смеяться, время насаждать и время собирать урожай. |
It was later said that the memory of that battle still causes "Orcs to shudder and Dwarves to weep." |
Позже говорилось, что память об этой битве до сих пор заставляет «орков содрогаться, а гномов - плакать». |
I did not come here to die, I came here to weep. |
Я пришла сюда, не чтобы умереть, а чтобы плакать. |
I never shook her hand... and I never saw her face... but she, she made me laugh... and she made me weep. |
Я никогда не пожимал ей руку... и я никогда не видел ее лица... но она заставляла меня смеяться... и она заставляла меня плакать. |
One can always scoff, but what else can a tourist do but weep? |
Можно было конечно насмехаться, но что могли ещё сделать туристы, кроме как плакать? |
Three kings... read'm and weep, |
Три короля... начинай плакать, |
My chela must not weep. |
Мой чела не должен плакать. |
Draco: Read it and weep, Potter! |
Обнять и плакать, Поттер! |
I must weep, Captain. |
Я должна плакать, капитан. |
Would it not make one weep? |
Как тут не плакать! |
Read it and weep, Phil! |
Читать и плакать, Фил! |
say it makes them want to weep. |
говорили что им хочется плакать. |
And yet you will weep |
а ты будешь плакать, |
I want to weep, okay? |
Я плакать хочу. Ясно? |
The world will weep! |
Весь мир будет плакать! |
A time to weep and a time to laugh; |
Время плакать и время смеяться. |