Английский - русский
Перевод слова Weep

Перевод weep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Плакать (примеров 70)
And Hindley, whose sorrow was of the kind that could not weep or pray without her life, lost all interest in his own. Хингли, который от горя не мог ни плакать, ни молиться, без жены утратил интерес к жизни.
For men must work and women must weep? Мужчины должны работать, а женщины плакать.
But who can cease to weep and look on this? Но кто бы мог не плакать, видя это?
One can always scoff, but what else can a tourist do but weep? Можно было конечно насмехаться, но что могли ещё сделать туристы, кроме как плакать?
My chela must not weep. Мой чела не должен плакать.
Больше примеров...
Рыдать (примеров 23)
Mr. Ruthless Corporate Raider will be stymied, go home, curl up on the floor of his shower and weep. Мистер Безжалостный Корпоративный Рэйдер будет повержен, пойдет домой, сожмется на полу ванной и будет рыдать.
Therefore, we must not weep today for the loss of... Поэтому, мы не должны сегодня рыдать... От боли потери...
And you leave her there to weep On the floor А ты оставишь ее рыдать на полу.
That's why, if you want the viewer to feel a little sad, you yourself must weep over the photo... Поэтому, если ты хочешь, чтобы зрителю стало немного грустно, то тебе приходиться рыдать над этой фотографией.
But they watch enough TV... so they know they have to weep after they use their weapons. Просто они слишком часто смотрят телевизор и знают, что им положено рыдать после того, как они применят оружие.
Больше примеров...
Заплакать (примеров 8)
Makes me want to sit down and weep. Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать.
When I see you, I want to weep with joy. Когда я тебя вижу, мне хочется заплакать от счастья.
[laughter] [Selsdon] Sometimes it makes me want to weep when I think I used to do banks. (Смех) (Селсдон) Иногда это заставляет меня хотеть заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки.
It makes me want to weep. Иногда это заставляет меня хотеть присесть и заплакать.
It makes me weep when I think I used to do banks, bullion vaults. Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки.
Больше примеров...
Оплакивать (примеров 6)
Leonard, prepare to be humbled and weep at the glory of my genius. Леонард, приготовься быть униженым, и оплакивать мою гениальность.
Feeling so the loss, cannot choose but ever weep the friend Чувствуя утрату, могу ли не оплакивать я друга?
What was there for you to weep over? Зачем тебе это оплакивать?
And when I bury Ziyal, I'll weep over her grave just as I wept over her mother's but that will not stop me from doing what I have to do. И когда я стану хоронить Зиял, я буду оплакивать ее не меньше матери, но это не помешает мне сделать то, что я должен сделать.
You should not weep. Вы не должны их оплакивать.
Больше примеров...
Слезы (примеров 14)
Some may rejoice... the others shall weep. Одним радость, ... другим слезы.
The Cardassians always invite families to trials and executions... so that the public can see them weep. Кардассианцы приглашают близких подсудимого посетить его суд и казнь затем, чтобы... зрители могли увидеть их слезы.
You would weep at the harmony between us. Слезы счастья от гармонии между нами.
They were in such accord that you could weep. Они так идеально дополняли друг друга, что тебе бы слезы навернулись на глаза, малышка...
Yes, I used to weep salt tears about it, but I've done with tears forever, okay? Да, я проливаю горькие слезы из-за этой жуткой трагедии.
Больше примеров...