And she wills herself not to weep or plead but merely to use focus as an opportunity to empathize. | И она заставляет себя не плакать и не умолять, а использовать фокус как возможность создать духовную связь. |
She couldn't even weep because of the pain. | Ей было так больно, что она не могла даже плакать. |
I did not come here to die, I came here to weep. | Я пришла сюда, не чтобы умереть, а чтобы плакать. |
I never shook her hand... and I never saw her face... but she, she made me laugh... and she made me weep. | Я никогда не пожимал ей руку... и я никогда не видел ее лица... но она заставляла меня смеяться... и она заставляла меня плакать. |
And weep and weep, but not all of your tears | и плакать и плакать, но не всеми своими слезами. |
All I wanted to do was curl up and weep. | Все, чего я хотела - свернуться в клубок и рыдать. |
Mr. Ruthless Corporate Raider will be stymied, go home, curl up on the floor of his shower and weep. | Мистер Безжалостный Корпоративный Рэйдер будет повержен, пойдет домой, сожмется на полу ванной и будет рыдать. |
You made me weep. | Ты заставила меня рыдать. |
Obama can rage and weep. | Обама может неистовствовать и рыдать. |
HE'LL GET SODDEN AND WEEP. | Он будет рыдать и плакать. |
Makes me want to sit down and weep. | Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать. |
When I see you, I want to weep with joy. | Когда я тебя вижу, мне хочется заплакать от счастья. |
It makes me want to sit down and weep when I think I used to do banks. | Это заставляет меня хотеть присесть и заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки. |
[laughter] [Selsdon] Sometimes it makes me want to weep when I think I used to do banks. | (Смех) (Селсдон) Иногда это заставляет меня хотеть заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки. |
One can always scoff, but what else can a tourist do but weep? | Всегда можно не обратить внимания, но что еще может сделать турист, как не заплакать? |
A day will come when they will weep and pray for your souls. | Придет день, когда будут оплакивать ваши души и молиться за них. |
Leonard, prepare to be humbled and weep at the glory of my genius. | Леонард, приготовься быть униженым, и оплакивать мою гениальность. |
Feeling so the loss, cannot choose but ever weep the friend | Чувствуя утрату, могу ли не оплакивать я друга? |
And when I bury Ziyal, I'll weep over her grave just as I wept over her mother's but that will not stop me from doing what I have to do. | И когда я стану хоронить Зиял, я буду оплакивать ее не меньше матери, но это не помешает мне сделать то, что я должен сделать. |
You should not weep. | Вы не должны их оплакивать. |
When you weep there are tears in my eyes | Когда ты плачешь в моих глазах тоже слезы |
"I will not say do not weep, for not all tears are an evil." | "Я не скажу"Не плачь", потому что не все слезы это плохо". |
Makes me weep with joy | Аж слезы радости наворачиваются. |
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail; for lo, now I am departing from you. | Яко руце простираю к моим другом и слезы от очию проливаю, но никто же милуй мя, о мне плачете, о мне рыдайте, человецы: немилостиво бо душа моя от тела разлучается. |
That rat's nest of figures would make a saint weep. | Обитатели этого крысиного гнезда будут лить притворные слезы. |