I promised I wouldn't waver - | Я обещаю, что не буду колебаться... |
Likewise, to advance the process of international arms control, disarmament and non-proliferation, we should also start from concrete steps and not waver in our conviction when faced with difficulties and setbacks. | И вот точно так же, чтобы продвигать процесс международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, нам тоже следует начать с конкретных шагов и не колебаться в своей убежденности, сталкиваясь с трудностями и сбоями. |
Let us not waver, and let us offer whatever expertise or funds we can muster to ensure that the four countries on the Peacebuilding Commission's agenda will be irreversibly on track towards consolidated peace and stability. | Давайте же не будем колебаться и направим все наши знания и опыт или все средства, которые мы можем собрать, на обеспечение уверенного продвижения четырех стран, находящихся на повестке дня Комиссии по миростроительству, по пути упрочения мира и стабильности. |
Federation politicians will waver. | политиканы Федерации начнут колебаться. |
If the Enterprise gets through with news about their brave Captain's valiant struggle on behalf of the defenseless Ba'ku, your Federation politicians will waver. | Если в новостях появится информация о вашем бравом капитане, - политиканы Федерации начнут колебаться. |
No Government could afford to waver in the total war against drugs. | Ни одно правительство не может позволить себе проявлять нерешительность в общей войне против наркотиков. |
Consensus often slows us down, but we must not waver. | Зачастую консенсус замедляет нашу работу, однако мы не должны проявлять нерешительность. |
Accountability at the current stage is imperative, and the international community must not waver in its demands. | Подотчетность на данном этапе является первейшей необходимостью, и международное сообщество не должно проявлять нерешительность в своих требованиях. |
We cannot waver in our solidarity nor give way in our struggle to ensure the freedom and dignity of our fellow man. | Мы не можем проявлять нерешительность в нашей солидарности и поколебать нашу решимость бороться за обеспечение свободы и достоинства наших соратников. |
But since climate change is a more far-reaching and serious challenge, the world must not waver in its determination and commitment to addressing it. | Но поскольку изменение климата является более масштабной и серьезной проблемой, мир не должен проявлять нерешительность и отступать от своих обязательств по разрешению этой проблемы. |
And despite these baseless accusations, Alvanta's commitment to excellence in our local community will not waver. | И несмотря на эти необоснованные обвинения, приверженность Алванты к совершенству на данной территории останется непоколебимой. |
The Assembly should have no doubt that, come what may, Serbia's resolve shall not waver. | Ассамблея не должна испытывать сомнений в том, что в любом случае решимость Сербии будет непоколебимой. |
Our commitment to the United Nations and to multilateralism will not waver "in times of storm and blustery winds", to quote Camões, the great poet of the Portuguese language. | Наша приверженность Организации Объединенных Наций и многостороннему подходу останется непоколебимой «во времена штормов и бушующих ветров», если использовать цитату из Камоэнса, величайшего португальского поэта. |
The recent tragic events, however, will not cause us to waver from our commitment to seek a peaceful solution of the Cyprus problem through negotiations, as provided by the United Nations resolutions. | Однако последние трагические события не заставят нас отказаться от своей непоколебимой приверженности мирному урегулированию кипрской проблемы на основе переговоров, как это предусматривается резолюциями Организации Объединенных Наций. |
He suffered coughing fits and fevers, he didn't even waver. | Он страдал от кашля и лихорадки, но даже не дрогнул. |
I'd rather you stand on principle and feed me to the wolves than waver so easily. | Я предпочёл бы, чтобы ты придерживался принципа и скормил меня волкам, чем так легко дрогнул. |
Starting from now, I will make him waver. | С этого момента я заставлю его дрожать. |
And when I waver, and I will waver, I need you to be strong for me. | И когда я дрожу, а я буду дрожать, мне нужны вы, чтобы быть сильной. |
Let none of us waver in our resolve. | Пусть же ни у кого из нас не ослабнет наша решимость. |
The European Union's support for the African Union will not waver over the coming months. | Поддержка Африканского союза Европейским союзом в предстоящие месяцы не ослабнет. евро из Фонда мира для Африки в дополнение к уже предоставленным 162 млн. евро. |
The efforts of States and the United Nations to support and promote the Court's work should not, however, waver. | Однако усилия государств и Организации Объединенных Наций с целью поддержки и поощрения работы Суда не должны ослабевать. |
However, unless it could give the Japanese people clear and convincing answers to those two questions, their commitment to the United Nations might begin to waver. | Однако, если оно не сможет дать японскому народу четкие и убедительные ответы на эти два вопроса, его приверженность Организации Объединенных Наций может начать ослабевать. |
We cannot allow our determination to waver. | Мы не можем позволить, чтобы наша решимость пошатнулась. |
When he took the throne, my faith did not waver. | Моя вера не пошатнулась, когда он ступил на трон. |
And someone here actually felt his heart waver. | И кое-кто на самом деле почувствовал, как дрогнуло его сердце. |
His heartbeat didn't waver. | Его сердцебиение не дрогнуло. |
In the next decade, peace, development and cooperation will remain trends of the times, and China will not waver in its pursuit of development and progress. | В следующем десятилетии мир, развитие и сотрудничество будут оставаться актуальными тенденциями, и Китай будет неизменно стремиться к развитию и прогрессу. |
We must not waver in ensuring that this discussion and international effort are kept in context - the only acceptable context - which is the standing legal obligation of Member States to respect and abide by international law in all their endeavours. | Мы должны неизменно стремиться к обеспечению того, чтобы эти обсуждения и международные усилия происходили в единственно приемлемом контексте, каковым является неизменное правовое обязательство государств-членов уважать и соблюдать нормы международного права во всех своих действиях. |
Come to work every day and be just and strong in the actions you bring, and don't waver. | Приходите каждый день на работу и будьте тверды в своих действиях, без колебаний. |
I also appeal to the international community not to waver in the face of the recent upsurge in fighting. | Я также обращаюсь с призывом к международному сообществу не испытывать колебаний перед лицом недавней вспышки боевых действий. |
So this is not a time to waver; it is a time to remain committed. | Так что сейчас не время для колебаний; сейчас время для сохранения приверженности. |
We must remember the bitter lessons of the two world wars and never waver in our efforts for world peace and security. | Мы должны помнить горькие уроки двух мировых войн и никогда не проявлять колебаний в усилиях во имя мира и безопасности во всем мире. |
Those who have the means and capabilities to help should not waver or shy away at the call of the United Nations. | Те, кто обладает средствами и возможностями для оказания помощи, не должен отказываться или уклоняться от призыва Организации Объединенных Наций. |
We wish therefore to emphasize that the international community must not waver in its long-term commitment to the fulfilment of the mandate of the Yugoslavia Tribunal. | Поэтому мы хотим подчеркнуть, что международное сообщество не должно отказываться от своего долгосрочного обязательства в отношении выполнения мандата Трибунала по Югославии. |
I wish to affirm here that Japan is determined never to waver from its commitment to contribute to world peace and prosperity, and that it does not, nor will it, resort to the use of force prohibited by its Constitution. | Здесь я хочу вновь подтвердить, что Япония намерена никогда не отказываться от своего обязательства содействовать международному миру и процветанию и что она не прибегает и никогда не прибегнет к применению силы, которое запрещено ее конституцией. |
Finally in this period (through the Act of 1902) construction of the forts Sint Katelijne Waver and Stabroek was started. | Наконец, в этот период (согласно акту 1902 года) были начаты форты Вавр С.Катрин и Стабрек. |
Fort Sint Katelijne Waver has been overbuilt with recreation houses. | Форт Вавр С.Катрин был перестроен под дома отдыха. |
You catch a lift with him, Eric waver. | Вас может провести он. Эрик Вэйвер. |
I'd like to speak to Eric waver. | Мне нужен Эрик Вэйвер. |