Примеры в контексте "Wavelength - Волну"

Примеры: Wavelength - Волну
I got this tuned into the government wavelength - so we can follow what Saxon's doing. Я настроил приемник на правительственную волну, чтобы узнать что задумал Саксон.
She was hearing every thought in his head, like they'd somehow found the same wavelength. Она слышала все мысли в его голове, будто они с ним были настроены на одну волну.
You can't get on his wavelength. Ты не сможешь настроиться на его волну.
We don't have to analyse the wavelength, just copy it. Нам не нужно анализировать волну, просто скопируйте её.
I got this tuned into the government wavelength Я настроил приёмник на волну правительства.
So you had this sort of disparity between people of where they were and what sort of wavelength they were on. Между людьми было неравенство в том, где они находились, на какую волну они настроены...
We made sure no one cuts in on our wavelength. МЫ ПРИНЯЛИ МЕРЫ, ЧТОБЫ НИКТО НЕ ПРОНИК НА НАШУ ВОЛНУ
want to tell you how much it means to me how supportive you've been with my anger, and I feel like it's made us even closer and put us on the same wavelength, and... хочу сказать тебе как много для меня значит твоя поддержка в вопросе моего успокоения, и я чувствую, что мы стали ближе, и это вывело нас на одну волну, и...
Its structure, organization and functioning must be on exactly the same wavelength as the new reality, and must be strong enough to face the challenges of the present - and those, even more demanding, of the coming third millennium. Ее структура, организация и функционирование должны быть четко настроены на одну волну с новой реальностью и должны быть достаточно сильными для того, чтобы принять вызовы современности, а также еще более сложные вызовы грядущего третьего тысячелетия.
Trying to find the wavelength. Пытаюсь найти нужную волну.
It's on an unusual wavelength. Они используют необычную волну.
And Caitlin's on the same wavelength? И Кэтлин тоже настроена на эту волну?
Here we had purposely picked a portion of the spectrum, a wavelength of seven centimetres where we expect that nothing or almost nothing, no radiation at all from the sky. Здесь мы преднамеренно захватываем участок спектра, волну длиною 7 сантиметров от которой мы не ждем ничего или практически ничего никакой радиации в небе.
That tracker we had on Jones, how did he pinpoint the wavelength we were on that quickly? Тот маячок на Джонса - как он так быстро определил волну, на которой мы находимся?