Примеры в контексте "Wavelength - Волне"

Примеры: Wavelength - Волне
We must be on the same wavelength. Значит, мы на одной волне.
We're just all working on the same creative wavelength. Мы все просто работаем на той же творческой волне.
We've been on the same wavelength, like, all day today. Мы с ним сегодня весь день словно на одной волне.
A set of instructions, coming through on a wavelength combination designated 456. Согласно списку инструкций, на волне, обозначенной 456.
They were not on the same wavelength. Вы не были на одной волне.
The odds of two young people staying on the same wavelength are... То, что два подростка останутся на одной и той же волне, просто...
Guess we're on the same wavelength. Похоже, мы на одной волне.
Look, I just want to make sure that Donnie and I are on the same wavelength. Слушайте, я просто хочу быть уверена, что мы с Донни на одной волне.
We're really on the same wavelength! Видишь, мы на одной волне.
With the return of France to NATO's integrated military structure, the two countries are on the same "Atlantic" wavelength for the first time since 1966. С возвращением Франции в интегрированную военную структуру НАТО две страны впервые с 1966 г. оказались на одной и той же «атлантической» волне.
There may be an absorption feature at the wavelength of 0.8 μm in its spectrum, which is commonly attributed to the alteration of surface materials by water. В спектре присутствуют полосы поглощения на волне 0,8 мкм, что может свидетельствовать о воздействии воды на поверхность объекта.
Like, we were kind of similar, and we were, like, on the same wavelength, and it was surprising, and I just felt like, Мы были, можно сказать, похожи, и мы были, вроде как, на одной волне, и это было удивительно, и я просто почувствовала, что
We were on the same wavelength. Мы были на одной волне.
We must have been on the same wavelength today. сегодня мы на одной волне.
I'm on his wavelength now. Я сейчас на его волне.
We were all on the same wavelength, talking in shorthand. Мы все были на одной волне - угадывали мысли, договаривали фразы.
The Lord broadcast to you on a universal wavelength that penetrates the hearts and souls of those who are ready for his program. осподь вещает дл€ вас на волне мироздани€, проника€ в сердца и души тех, кто готов к его передаче.
There's another voice, but it's not on the same wavelength. Есть еще один голос, но не на одной звуковой волне.
But their radio was plugged into the same wavelength as the church mikes. А их передатчик работал на одной волне с микрофоном соседней церкви.
The odds that two young remain on the same wavelength are... Вероятность того, что двое молодых останутся на той же волне будет...
And I like to explore all the possibilities in the hope that you'll be on the wavelength of your audience. А я хочу исследовать все возможности, с надеждой, что я буду на одной волне со зрителями.
You're on the same wavelength. Вы что, на одной волне, что ли?
You know, I'm sensing that you and I are on a similar wavelength, but from your friends I'm sensing dissonance. Знаешь, я чувствую, что мы с тобой на одной волне, но твои друзья вызывают у меня противоречивые чувства.
Every developer that understands MVC will find their way through your stuff quickly, you will both work on the same wavelength, because you both follow the same pattern, in code and thought. Каждый разработчик, который понимает MVC, быстро найдет путь в вашем коде, и вы оба будете работать на одной волне, потому что вы следуете одному образцу, в коде и мыслях.
We're just so on the same wavelength. Мы просто на одной волне.