Примеры в контексте "Wali - Вали"

Все варианты переводов "Wali":
Примеры: Wali - Вали
Mr. Wali said that Nigeria was a keen advocate of a coherent and effective United Nations system and therefore attached great importance to the Triennial Policy Review. Г-н Вали говорит, что Нигерия решительно выступает за формирование целостной и эффективной Организации Объединенных Наций и поэтому придает большое значение трехгодичному обзору политики.
On 15 November 2009, the Wali of Northern Darfur officially launched the Northern Darfur State Joint Committee as a branch of the High-level Committee based in Khartoum. 15 ноября 2009 года вали Северного Дарфура официально объявил о создании Объединенного комитета штата Северный Дарфур в качестве отделения Комитета высокого уровня, базирующегося в Хартуме.
The Wali of South Darfur announced that a fact-finding commission would investigate the incident and the Minister of Justice stated that he would conduct his own inquiry. Вали Южного Дарфура объявило, что комиссия по установлению фактов расследует этот инцидент, а министр юстиции заявил, что проведет свое собственное расследование.
the convoy of His Excellency Mr. Bashir Wali Mohammad, High Commissioner of Pakistan to Sri Lanka, was attacked on 14 August 2006 in Colombo. «14 августа в Коломбо подвергся нападению кортеж Его Превосходительства Верховного комиссара Пакистана в Шри-Ланке г-на Башира Вали Мухаммеда.
60 meetings held with competent local authorities, such as the Wali, Chief of Police, Chief Magistrate and prosecutors to address identified issues 60 совещаний, проведенных с участием представителей компетентных местных органов, таких как вали, начальник полиции, главный магистрат и прокуроры, для рассмотрения выявленных вопросов
The Wali said the next period would witness military and political integration for the sake of realizing more stability and attracting those who had been deceived by the rebels and the allegations of the arrogant countries. Вали заявил, что новый этап станет этапом военной и политической интеграции во имя укрепления стабильности и привлечения тех, кто был обманут заявлениями повстанцев и утверждениями некоторых самонадеянных стран.
On 29 June 1995, Sardar Abdul Wali Khan, the Special Envoy of Zahir Shah, the former King of Afghanistan, held discussions in Islamabad with Afghan personalities including representatives of various Afghan tribes and representatives of the Government of Pakistan. 29 июня 1995 года Специальный посланник Захира Шаха, бывшего короля Афганистана, Сардар Абдул Вали Хан провел в Исламабаде переговоры с афганскими руководителями, включая представителей различных афганских племен, и представителями правительства Пакистана.
The Panel met with the Governor (Wali) of Northern Darfur on 27 June and held meetings with the regional heads of police and security and a number of tribal chiefs. 27 июня Группа встретилась с губернатором (вали) Северного Дарфура и провела встречи с региональными начальниками полиции и служб безопасности, а также рядом вождей племен.
Mr. Wali (Nigeria) said that support for the implementation of the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism should be translated into action in order for the 16 remaining Non-Self-Governing Territories to attain their independence by 2010. Г-н Вали (Нигерия) говорит, что для того, чтобы остающиеся 16 несамоуправляющихся территорий получили независимость до 2010 года, необходимо, чтобы поддержка осуществления плана действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализма получила практическое воплощение.
For many years Said bin Hamad had lived in Ajman and entrusted a slave by the name of Barut to manage Kalba on his behalf and Aisha now arranged for Barut to once again take charge as Wali. В течение многих лет Саид ибн Хамад жил в Аджмане, поручив рабу по имени Барут управлять Кальбой от его имени, а Аиша теперь устроила так, чтобы Барут снова взял на себя ответственность в качестве вали.
The AU Ceasefire Commission investigation report on the attack on Khor Abeche asserted that Nazir el-Tijani commanded the attack on 7 April and that, moreover, he is "under the control" of the Wali of Southern Darfur. В докладе Комиссии АС по прекращению огня, посвященном нападению на Хор Абече, утверждается, что Назир эт-Тиджани руководил нападением 7 апреля и что, более того, он «находится под контролем» вали из Южного Дарфура.
The Panel conducted interviews with the Wali of Southern Darfur, senior representatives of the office of the Wali, the African Union, El-Tijani and other interlocutors. Группа провела беседы с представителями вали из Южного Дарфура, старшими представителями из отделения вали, Африканским союзом, эт-Тиджани и другими лицами.
After continued questioning on this issue, however, the representatives of the Service acknowledged that they had indeed detained individuals upon the instructions of the Wali, and that the Wali was responsible for such detentions. Тем не менее, поскольку Группа продолжала задавать вопросы по этой теме, представители Службы впоследствии признали, что они действительно задерживали людей по приказу вали и что ответственность за такие задержания несет вали.
It is also possible to delegate the Council's authority to the local wali or governors. Совет может также делегировать полномочия местным "вали", или губернаторам.
The approval of the wali, or guardian, was required for all marriages. Во всех случаях для вступления в брак требуется согласие «вали», или опекуна.
For example, the requirement imposed on women that they be accompanied by a wali at their wedding constituted discrimination. Например, обязанность женщин заключать брак в присутствии вали является проявлением дискриминации.
It is the responsibility of the wali to ensure that the bride truly consents to the marriage. Долг «вали» состоит в обеспечении того, чтобы невеста действительно была согласна вступить в брак.
As part of this conflict one of the most remembered massacres of Maronite Christians by Druze forces occurred, forces that were aligned with the wali of Damascus. В рамках этого конфликта произошло одно из самых известных массовых убийств христиан силами друзов, силы, действовавших с согласия вали Дамаска.
Apart from the consent of both parties, the consent of the wali is also required. Помимо согласия обеих сторон необходимо также заручиться согласием «вали».
One of the conditions of a valid marriage is solemnization of a marriage by a wali. Одно из условий вступления в законный брак заключается в одобрении церемонии бракосочетания со стороны «вали».
Protective measures provided for by the Ordinance were implemented by the juvenile court, to which the case could be referred ex officio or at the request of the public prosecutor, wali, president of the court or probation officer. Меры защиты, предусмотренные в вышеупомянутом ордонансе, принимаются судьей по делам несовершеннолетних, который может принять по своей инициативе или по ходатайству прокурора Республики, "вали", председателя Суда или уполномоченного по вопросам условного осуждения.
(b) No bill shall become law, unless it has been passed by the Peoples' Salvation Committee in the state concerned, and signed by the wali (governor); Ь) законопроект приобретает статус закона лишь после его утверждения Комитетом национального спасения соответствующего штата и подписания "вали" (губернатором);
He asked whether that meant that the wedding could proceed in the absence of a wali and still be legally valid. Означает ли это, что брак заключенный без участия вали является юридически действительным?
Following an enquiry, the Southern Darfur Wali relieved the Locality Commissioner of his duties. По итогам проведенного расследования по распоряжению вали Южного Дарфура был отстранен от должности местный уполномоченный.
Wali is a whole doctor, so handsome, makes good money. А Вали настоящий доктор, такой красавчик, хорошо зарабатывает.