| (a) Speed up the adaptation of its laws governing the family and personal status to articles 3, 23 and 26 of the Covenant, in particular with regard the institution of the wali (guardian) and the rules on marriage and divorce. | а) ускорить процесс приведения законодательства о семье и личном статусе в соответствие со статьями З, 23 и 26 Пакта, в частности в том, что касается института вали (опекуна) и правил заключения и расторжения брака; |
| The Wali of Northern Darfur also considered that the Darfur Peace Agreement would remain flawed as long as some groups remained outside of it. | Вали Северного Дарфура также считает, что Дарфурское мирное соглашение будет по-прежнему неполноценным до тех пор, пока к нему не присоединятся основные группы. |
| It is also possible to delegate the Council's authority to the local wali or governors. | Совет может также делегировать полномочия местным "вали", или губернаторам. |
| It was ruled by a chief administrator, mutasarrıf, who was directly subordinated to the governor-general (wali) of Trabzon. | Самим городом руководил главный управляющий, мутасаррифruen, который подчинялся непосредственно генерал-губернатору (вали) Трабзона. |
| According to the Wali, there continue to be 129,000 IDPs in the camps in Northern Darfur, with another 279,000 outside. | По мнению Вали, в лагерях в Северном Дарфуре еще находится 129000 внутренне перемещенных лиц и еще примерно 279000 - за его пределами. |
| The Wali of north Darfur told the mission that there are 129,000 internally displaced persons in camps in north Darfur, with another 279,000 internally displaced persons outside them. | Губернатор Северного Дарфура сказал миссии, что в лагерях Северного Дарфура находятся 129000 внутренне перемещенных лиц и еще 279000 внутренне перемещенных лиц находятся вне лагерей. |
| By depriving the six individuals of the right to challenge the legality of their detention, the Wali of Northern Darfur has violated their right not to be subjected to arbitrary arrest and detention and their right to a free trial | лишив шесть лиц права на обжалование правомерности их задержания, губернатор Северного Дарфура нарушил их право не подвергаться произвольному аресту и задержанию и их право на свободное судебное разбирательство; |
| Wali of Southern Darfur, Ata Al-AlMoneim | Губернатор Южного Дарфура Ата Аль-Альмонейм |
| In Baghdad ISIL claims a shadow command through an individual called the "wali" (governor) with separate wings under him responsible for intelligence collection, operations and security. | ИГИЛ претендует на наличие «теневого» командования в Багдаде, осуществляемого через лицо, именуемое «вали» (губернатор), под руководством которого действует несколько отделений, ответственных за сбор разведывательных данных, оперативное управление и безопасность. |
| "(Issued under my signature: on Q Zul-Quadia, 1416 H, corresponding to 28 March 1996) Badr-Eddin Taha - Wali of Khartoum State." | (Подпись: Бард-Эддин Тара - губернатор штата Хартум, 9 зу-ль-каада 1416 года хиджры, что соответствует 28 марта 1996 года). |
| A woman still needs the presence of a wali (matrimonial tutor or guardian) at her marriage, although the wali can now be a person of her choice. | При вступлении в брак женщина по-прежнему должна иметь уали (брачного наставника или опекуна), хотя теперь уали может быть выбран ею самой. |
| (b) Repeal the law that penalizes unmarried women who leave their parents or wali; | Ь) отменить закон, предусматривающий уголовное наказание незамужних женщин за уход из-под опеки или "уали"; |