So it's Volcano Day. |
Значит, сегодня день извержения. |
The Ecuadorian Housing Bank (Banco Ecuatoriano de la Vivienda) funds numerous social housing plans and programmes in all the country's provinces, with an emphasis on meeting the housing demands of the 5,571 families affected by the eruption of the Tungurahua volcano. |
Эквадорский жилищный банк финансирует многочисленные планы и программы социального жилья во всех провинциях страны, уделяя особое внимание удовлетворению спроса на жилье 5571 семьи, пострадавшей из-за извержения вулкана Тунгурауа. |
The national response to the earthquake was swift and decisive, thanks to the attention and resources that were already focused on Mount Merapi, a volcano that had become active the previous month, threatening the populations living on its slopes. |
Из-за того, что за месяц до этого проснулся вулкан Мерапи, представляющий опасность для населения, проживающего на его склонах, и внимание и ресурсы были уже мобилизованы на ликвидацию последствий возможного извержения, в связи с землетрясением на национальном уровне были приняты решительные и оперативные меры. |
Since the eruption, the Pillan plume deposit has faded, coated by material from Pele and Kami-Nari Patera, a small volcano to the east of Pillan Patera. |
Со времени извержения отложения из шлейфа патеры Пиллана потускнели, будучи накрываемы материалом из Пеле и патеры Каминари (небольшого вулкана к востоку от патеры Пиллана). |
Close to 45,000 families affected by the eruption of the Nyiragongo volcano received kits of basic necessities; 12,000 children were able to return to school and 320,000 children aged from 9 months to 15 years were vaccinated against measles. |
Что касается населения, пострадавшего в результате извержения вулкана Ньирагонго, то предметы первой необходимости были распределены примерно среди 45000 семей, 12000 детей возобновили занятия в школе и 320000 детям в возрасте от 9 месяцев до 15 лет были сделаны прививки от кори. |
The probability of the Montsoufriere volcano erupting again within the next five years was only 15 per cent, and 25 per cent within 10 to 30 years. |
Вероятность нового извержения вулкана Суфриер в последующие пять лет оценивалась лишь в 15 процентов, а в течение последующих 10 - 30 лет - в 25 процентов. |
For example, the accommodation of over 3,000 Montserratians in their flight from the volcano represented an overnight increase of 5 per cent to our population, and this has taxed our capacity to cater for the needs of even our own people. |
Например, только в результате прибытия более 3000 монтсерратцев после произошедшего на их родине извержения вулкана население нашей страны сразу увеличилось на 5 процентов, и в результате этого наши возможности удовлетворять потребности своего народа оказались на пределе. |
It's Volcano Day! Ooooh! |
Сегодня день извержения вулкана! |
It's Volcano Day. (SIREN WAILING) |
Сегодня день извержения вулкана! |
It's Volcano Day. |
Сегодня день извержения вулкана! |
The other predecessor to PHIVOLCS, the Commission on Volcanology (COMVOL) was created on June 20, 1952 by Republic Act no. 766 after the disastrous eruption of Hibok-Hibok Volcano in 1952. |
Другим предшественником института является Комиссия по вулканологии (англ. Commission on Volcanology), созданная в 1952 году после катастрофического извержения вулкана Хибок-Хибок. |
Isn't that the expression of a tourist in front of volcano that will blow any moment? |
Он, как турист у подножия вулкана, который боится извержения. |
A report released by the MVO in March 1999 noted that there were no signs that there would be any further eruptions in the near future. Nevertheless, the volcano erupted again in November 1999 and yet again in March 2000. |
В одном из докладов, опубликованных ВОМ в марте 1999 года, отмечалось, что нет никаких признаков того, что в ближайшем будущем произойдут какие-либо дополнительные извержения. |
Furthermore, the regular activities of the UNICEF programme in the Democratic Republic of the Congo were supplemented in 2002 by humanitarian assistance activities financed in the framework of the consolidated appeal process for families affected by the armed conflict and the eruption of the Mount Nyiragongo volcano. |
Кроме того, в 2002 году в дополнение к регулярной программе ЮНИСЕФ в Демократической Республике Конго осуществлялись гуманитарные мероприятия, которые финансировались из средств, полученных в результате совместного призыва об оказании помощи семьям, пострадавшим от вооруженного конфликта и извержения вулкана на горе Ньирагонго. |