| So essentially, we had our first carbon-neutral volcano. | По существу, это был наш первый углеродно-нейтральный вулкан. |
| You almost fell into a volcano. | Ты чуть не упала в вулкан! |
| You'll see the Sun, a volcano blistered with volcanoes, a self-devouring world of fire. | Вы увидите Солнце, вулкан, покрытый вулканами, самопожирающий мир огня. |
| There are other volcanoes in the area, the Barren Island volcano which is the only active volcano in South Asia, and the Narcondum volcano which is considered to be a potentially active volcano. | Имеются также и другие вулканы в данной местности, например вулкан острова Баррен, который является единственным активным вулканом в южной Азии и вулкан острова Наркондам, который считается потенциально активным вулканом. |
| Montserrat features for visitors the spectacular Soufriere Hills Volcano, alongside lush, green mountains, world-class nature trails, secluded dark sand beaches, untouched reefs and a quiet friendly charm. | Монтсеррат предлагает приезжающим прекрасный вид на вулкан Суфриер-Хиллз, а также пейзажи покрытых густой зеленой растительностью гор, первоклассные природные туристические тропы, уединенные пляжи, покрытые черным песком, девственные рифы и спокойное приятное очарование. |
| The international scientific community provides assistance to the Montserrat Volcano Observatory. | Международное научное сообщество оказывает помощь Вулканической обсерватории Монтсеррата. |
| The Weekly Volcanic Activity Report is a cooperative project between the Smithsonian's Global Volcanism Program and the United States Geological Survey's Volcano Hazards Program. | Первым выступает еженедельный отчёт о вулканической активности (The Weekly Volcanic Activity Report), являющийся совместным проектом Глобальной программы вулканизма Смитсоновского института и Программы вулканической опасности (англ.)русск. |
| The volcano alert level had previously been increased to level 4 (on a scale of 1 to 5) on 24 December 2006, in response to heightened volcanic activity. | Ранее, 24 декабря 2006 года, с учетом повышенной вулканической активности уровень опасности извержения вулкана был увеличен до четырех баллов (по пятибалльной шкале). |
| Visiting volcanologists from the United States of America, in conjunction with the Montserrat Volcano Observatory, have employed borehole technology to assess the state of the volcano. | Для оценки состояния вулкана приглашенные вулканологи из Соединенных Штатов Америки в сотрудничестве с Вулканической обсерваторией Монтсеррата применили технологию бурения. |
| According to the Scientific Advisory Committee on Montserrat Volcanic Activity, the eruption has not stopped and the volcano is still capable of producing explosions or extruding more lava. | По данным Научно-консультативного комитета по вулканической активности в Монтсеррате, извержение не прекратилось и все еще могут произойти вулканические взрывы или новое извержение лавы. |
| Probably, seismic waves are a trigger for a volcano, but exact mechanism has not been determined yet. Sometimes eruptions take place for technogenic reasons. | Спусковым механизмом для вулкана служит возможно прохождение сейсмических волн, но точный механизм пока не установлен: Извержения иногда происходит и по техногенным причинам. |
| In the weeks leading up to the eruption, Landsburg visited the area many times in order to photographically document the changing volcano. | В течение нескольких недель перед началом извержения Ландсбург неоднократно приезжал к вулкану, фотографируя происходящие с ним изменения. |
| New Horizons also captured images of a volcano near Girru Patera in the early stages of an eruption, and several volcanic eruptions that have occurred since Galileo. | Космический аппарат «Новые Горизонты» также сумел сделать снимок вулкана вблизи патеры Гирру на ранних стадиях извержения и несколько извержений вулканов, которые произошли со времени завершения миссии «Галилео». |
| The city seems to have been abandoned around AD 150 to 200 after the eruption of a nearby volcano, Xitle, although the territory was reoccupied at a much later date. | Город был заброшен около 150-200 гг. н. э. после извержения близлежащего вулкана Шитле, хотя намного позднее территория вокруг города была заселена вновь. |
| The Ecuadorian Housing Bank (Banco Ecuatoriano de la Vivienda) funds numerous social housing plans and programmes in all the country's provinces, with an emphasis on meeting the housing demands of the 5,571 families affected by the eruption of the Tungurahua volcano. | Эквадорский жилищный банк финансирует многочисленные планы и программы социального жилья во всех провинциях страны, уделяя особое внимание удовлетворению спроса на жилье 5571 семьи, пострадавшей из-за извержения вулкана Тунгурауа. |
| The Volcano House was renovated and expanded again in 1953. | «Volcano House» вновь была отремонтирована и расширена в 1953 году. |
| The Uglysuit Volcano Suns Shannon Wright Official site List of record labels | The Uglysuit Volcano Suns Shannon Wright Touch and Go Records Список лейблов звукозаписи Официальный сайт |
| Kirkwood and Gaugh went on to form the supergroup band known as Volcano. | Кирквуд и Гауд вместе организовали супергруппу Volcano. |
| VOLCANO VR1 and VOLCANO VR2 generate the same noise level. Their construction is based on the same type of ventilator. | аппараты VOLCANO VR1 и VOLCANO VR2 используют один тип вентилятора и работают с одинаковым уровнем шума. |
| Volcano House is the only hotel or restaurant located within the borders of the national park. | «Volcano House» - это единственная гостиница или ресторан, расположенный на территории национального парка. |
| It's 79AD, 23rd of August, which makes Volcano Day... tomorrow. | Это значит, что извержение... завтра. |
| On November 13, 1985, the Nevado del Ruiz volcano erupted. | 13 ноября 1985 г. произошло извержение вулкана Невадо-дель-Руис. |
| The Committee takes note of the negative impact of natural disasters faced by Guatemala, such as drought, tropical storm Agatha and the Pacaya volcano eruption, on the rights of children. | Комитет принимает к сведению негативное воздействие стихийных бедствий, с которыми столкнулась Гватемала, таких как засуха, тропический шторм "Агата" и извержение вулкана Пакайя, на осуществление прав детей. |
| The village was destroyed by the eruption of the volcano Mount Tarawera on June 10, 1886. | Предполагается что формированию этого гейзера способствовало извержение вулкана Таравера, произошедшее 10 июня 1886 года. |
| In mid-September 1997, the Montsoufriere volcano's renewed activity devastated further areas of the island and caused the Government to issue urgent calls for the evacuation of the area in the west, including Frith's, Salem, Olveston and Old Towne. | В середине сентября 1997 года новое извержение вулкана Суфриер привело к разрушению новых районов острова, вследствие чего правительство было вынуждено призвать к проведению срочной эвакуации в западной части острова, в том числе в населенных пунктах Фритс, Салем, Олвестон и Олд-Таун. |