| The volcano has erupted twice this year. | Вулкан извергался дважды в этом году. |
| The first is a raging volcano which forces them to halt their expedition. | Первый - бушующий вулкан, который заставляет их прекратить их экспедицию. |
| It's not wine, it's a volcano. | Это не вино, это вулкан. |
| The volcano's magma comes from the Hawaii hotspot, which has been responsible for the creation of the Hawaiian island chain over tens of millions of years. | Вулкан начал образовываться более 700000 лет назад над Гавайской горячей точкой, деятельность которой привела к формированию цепи Гавайских островов за несколько десятков миллионов лет. |
| He could fall into a volcano. | Он может упасть в вулкан. |
| However, the overall level of risk faced by the people of Montserrat from the volcano is greatly reduced from that of early 2003. | Вместе с тем общая степень риска, которому подвергается население Монтсеррата в результате вулканической деятельности, значительно уменьшилась по сравнению с началом 2003 года. |
| Residents who were planning to seek remedial action complained about inconsistencies in the actions and reporting by the Montserrat Volcano Observatory scientists. | Жители, которые намерены обратиться с исками, жалуются на непоследовательность действий и информации, представляемой учеными Вулканической обсерватории Монтсеррата. |
| During the period under review, the Montserrat Volcano Observatory advised the population on the extent to which volcanic ash continues to adversely affect the air quality. | В течение обзорного периода Обсерватория по наблюдению за вулканической деятельностью на Монтсеррате проинформировала население о масштабах сохраняющегося пагубного воздействия вулканического пепла на качество воздуха. |
| In April 1996, a third evacuation after renewed activity from the volcano further compounded economic and social problems on the island. | В апреле 1996 года после очередной вспышки вулканической активности пришлось провести третью эвакуацию, что еще более осложнило экономические и социальные проблемы, с которыми сталкивается остров. |
| This volcano has had many recorded eruptions during the 19th and 20th centuries, and a couple reports of volcanic activity in the area during the 18th century may have referred to Shishaldin as well. | Этот вулкан имеет множество зарегистрированных извержений в течение XIX и XX веков, а также несколько сообщений о вулканической деятельности в этом районе в течение XVIII века. |
| These costly disruptions underline the importance of assessing volcano risks and developing international and regional contingency plans in order to manage and minimize the impacts of future eruptions. | Этот природный катаклизм, обернувшийся массой проблем и серьезными убытками, служит подтверждением того, что важно анализировать связанные с вулканами факторы риска и разрабатывать международные и региональные планы действий на случай чрезвычайных ситуаций в целях оперативной ликвидации и сведения к минимуму последствий извержения вулканов в будущем. |
| An active volcano, it was first studied in 1979 via Voyager stereo imagery to determine its geology, topography, and the source of its eruptions. | Впервые Ра был изучен в 1979 году, когда по стереоснимкам КА «Вояджер-1» были определены его геология, топография и источник извержения. |
| Even as I speak, the people of the small island of Montserrat are struggling to maintain their existence in their own land, two thirds of which has been destroyed by a volcano that resumed activity just over two years ago. | Вот и в данный момент народ небольшого острова Монтсеррат ведет борьбу за выживание на своей земле, две третьих территории которой были разрушены в результате извержения вулкана, который начал проявлять активность немногим более двух лет назад. |
| November 22 - The government of Colombia confirms that the eruption of Nevado del Huila, a volcano in southern Colombia, has led to at least 10 deaths in recent days and the evacuation of 12,000 people. | Правительство Колумбии подтвердило факт извержения вулкана Невадо-дель-Уила в южной Колумбии, в результате которого погибло по меньшей мере 10 человек и эвакуировано 12 тысяч. |
| Isn't that the expression of a tourist in front of volcano that will blow any moment? | Он, как турист у подножия вулкана, который боится извержения. |
| According to Volcano, Tool had violated their contract when the band looked at offers from other record labels. | По заявлению Volcano, группа нарушила свой контракт, когда начала рассматривать предложения от других лейблов. |
| The Uglysuit Volcano Suns Shannon Wright Official site List of record labels | The Uglysuit Volcano Suns Shannon Wright Touch and Go Records Список лейблов звукозаписи Официальный сайт |
| However, the Lycurgus family kept a shrine to deposed Queen Lili'uokalani at the Volcano House and related the legends of Ancient Hawaii to the visitors. | Однако семья Ликургоса сохранила святыню, посвящённую свергнутой королеве Лилиуокалани в «Volcano House», а также рассказывал легенды Древних Гавайев посетителям и гостям гостиницы. |
| VOLCANO VR1 and VOLCANO VR2 generate the same noise level. Their construction is based on the same type of ventilator. | аппараты VOLCANO VR1 и VOLCANO VR2 используют один тип вентилятора и работают с одинаковым уровнем шума. |
| The city is named after the Vulcan Pass that connects the Jiu Valley to Oltenia, itself being derived from Slavic "vlk", meaning "wolf" (even if "vulcan" means "volcano" in Romanian). | Назван по одноимённому перевалу, соединяющему Jiu Valley с областью Олтения, и является производным от «vlk», что означает «волк», несмотря на то, что «volcano» по-румынски означает «вулкан». |
| The volcano erupted suddenly, killing many people. | Вулкан неожиданно начал извержение, много людей погибло. |
| But when it is prepared correctly, it is like a volcano erupting in my mouth. | Но если приготовить правильно, это как извержение вулкана. |
| In the first weeks of October 2005, El Salvador was hit by two simultaneous disasters: the eruption of the Ilamatepec volcano and tropical storm Stan. | В первые недели октября 2005 года на Сальвадор обрушились два одновременных стихийных бедствия: извержение вулкана Иламатепек и тропический шторм «Стэн». |
| The Governor of the Territory termed the eruption very demoralizing and expressed concern that the new growth in the volcano would drive away the "resilient" people who had put up with the volcano for years. | Губернатор территории заявил, что извержение вулкана оказало весьма деморализующее воздействие, и выразил озабоченность по поводу того, что новая активность вулкана вызовет отъезд «остававшейся» части населения, жившего в окрестностях вулкана в течение многих лет10. |
| Since a small collapse and explosion on 3 March 2004 and the elevated ash production and seismic tremor in the two months following, the volcano has been quiet with few surface expressions of activity. | По данным Научно-консультативного комитета по вулканической активности в Монтсеррате, извержение не прекратилось и все еще могут произойти вулканические взрывы или новое извержение лавы. |