Seventieth session (9-13 October 2000): a combined working group on communications and article 40 was composed of Mr. Amor, Ms. Evatt, Mr. Bhagwati, Viscount Colville of Culross and Mr. Solari-Yrigoyen. |
Семидесятая сессия (9-13 октября 2000 года): в состав объединенной Рабочей группы по сообщениям и по статье 40 входили г-н Амор, г-н Бхагвати, виконт Колвилл Калросский, г-н Солари Иригойен и г-жа Эват. |
Maurice Harold Macmillan, 1st Earl of Stockton (1894-1986) Maurice Victor Macmillan, Viscount Macmillan of Ovenden (1921-1984) Alexander Daniel Alan Macmillan, 2nd Earl of Stockton (b. |
Морис Гарольд Макмиллан, 1-й граф Стоктон (1894-1986); Морис Виктор Макмиллан, виконт Макмиллан из Овендена (1921-1984); Александр Даниэль Алан Макмиллан, 2-й граф Стоктон (р. 1943). |
The Right Reverend Lord William Gascoyne-Cecil, Bishop of Exeter, Robert Cecil, 1st Viscount Cecil of Chelwood, Lord Edward Cecil and Hugh Cecil, 1st Baron Quickswood, were all younger sons of the third Marquess. |
Преосвященный лорд Уильям Гаскойн-Сесил - епископ Эксетера, Роберт Сесил, 1-й виконт Сесил из Челвуда, лорд Эдуард Сесил и Хью Сесил, 1-й барон Куиксвуд, все были младшими сыновьями третьего маркиза. |
The subsidiary titles are: Marquess of Westminster (created 1831), Earl Grosvenor (1784), Viscount Belgrave, of Belgrave in the County of Chester (1784), and Baron Grosvenor, of Eaton in the County of Chester (1761). |
Подчинённые титулы: маркиз Вестминстер (создан в 1831), граф Гросвенор (1784), виконт Белгрейв из Белгрейва в графстве Чешир (1784), барон Гросвенор из Итона в графстве Чешир (1761). |
The subsidiary titles of the Earl are: Viscount of Garnock (created 1703), Lord Lindsay of The Byres (1445), Lord Parbroath (1633) and Lord Kilbirnie, Kingsburn and Drumry (1703), all in the Peerage of Scotland. |
Вспомогательные титулы графа Линдсей: виконт Гарнок (создан в 1703), лорд Линдсей из Байрса (1445), лорд Парброат (1633) и лорд Килбирни, Кингсбурн и Драмри (1703) в пэрстве Шотландии. |
His great-grandson, the sixth Viscount, was a Diplomat and notably served as Minister at the British Embassy in Washington from 1958 to 1962 and as Deputy Under-Secretary of State at the Foreign Office between 1962 and 1969. |
Его правнук, Самуэль Худ, 6-й виконт Худ, был дипломатом и, в частности, занимал посты министра в британском посольстве в Вашингтоне (1958-1962) и заместителя министра иностранных дел с 1962 года по 1969 год. |
The word viscount corresponds in the UK to the Anglo-Saxon shire reeve (root of the non-nobiliary, royal-appointed office of sheriff). |
Слово виконт соответствует в Британии англосаксонскому shire reeve, от которого происходит название недворянской, назначаемой королём должности шерифа. |
We have a viscount who's convinced he has two heads, and an earl who thinks he's a teapot. |
Еще есть виконт, который убежден, что у него две головы, и граф, вообразивший себя заварником. |
The Viscount taught it to me. |
Ей меня научил виконт. |
Hang on a minute, Viscount. |
Подождите минутку, виконт. |
Good evening, Viscount. |
Добрый вечер, Виконт. |
You are Viscount Gargantuan. |
А ты виконт Гаргантюа. |
You requested me, Viscount. |
Вы звали меня, Виконт? |
The Viscount and Viscountess Hillyard. |
Виконт и виконтесса Хиллиард! |
Viscount and Viscountess Saxon. |
Виконт и виконтесса Саксонские! |
The Viscount and Viscountess Hillyard. |
Виконт и виконтесса Хиллярд! |
"The Viscount The Maiden"? |
"Виконт и дева"? |
Yes, Viscount is good. |
Да Виконт тоже хорошо. |
The Viscount begged for leniency. |
Виконт просил для снисхождения. |
Rapporteur: Viscount Colville of Culross |
Докладчик: виконт Колвилл Калросский |
Tamandaré was replaced in command by the Admiral Joaquim José Inácio, future Viscount of Inhaúma. |
Тамандаре был смещён, на его место был назначен адмирал Жуакин Жозе Инасиу (будущий виконт Иньяума). |
Viscount Torrington is a title in the Peerage of Great Britain. |
Виконт Торрингтон (англ. Viscount Torrington) - наследственный титул в системе Пэрства Великобритании. |
7th Viscount Stormont who will inherit everything we are standing on... |
Седьмой Виконт Стормонт унаследует все вокруг нас... когда меня не станет. |
Yesterday I read them "The Cloven Viscount" and asked to draw pictures. |
Вчера им читала "Разрубленный виконт" (роман Итало Кальвино) и попросила сделать рисунки. |
Melville family Viscount Melville, created in 1802 for politician Henry Dundas. |
Мелвилл-хаус, построен 1-м графом Мелвиллом Мелвилл (семья) Виконт Мелвилл, созданный в 1802 году для политика Генри Дандаса. |