Passport I.D.'s him as viscount colin cavendish. |
В паспорте говорится, что он - виконт Колин Кавендиш. |
Or at best, a... a viscount. |
Ну, или в лучшем случае... виконт. |
The viscount is not staying, just the nephew. |
Виконт не останется, только племянник. |
Even if you're the mayor and viscount. |
Даже если ты мэр и виконт. |
I believe that's Robert, the viscount of Lorraine. |
Я думаю это Роберт, виконт Лотарингии. |
Kenna, you remember Robert, the viscount of Lorraine. |
Кенна, вы помните Роберта, виконт Лотарингии. |
And how's your Uncle, the viscount? |
А как ваш дядя, виконт? |
Well, as a matter of fact, I'm a viscount. |
Вообще-то говоря, я - виконт. |
Like all heraldic coronets, it is mostly worn at the coronation of a sovereign, but a viscount has the right to bear his coronet of rank on his coat of arms, above the shield. |
Как и все геральдические короны, она носится только на коронацию сюзерена, но виконт имеет право носить корону его ранга на гербе, над щитом. |
In 1836 he also succeeded his grandfather as third Viscount Clifden. |
В 1836 году он также стал преемником своего деда как 3-й виконт Клифден. |
Indeed, we are well aware of this, Viscount. |
Мы все об этом осведомлены, Виконт. |
The rebellion in Kerry was led by Donagh McCarthy, 1st Viscount Muskerry. |
Мятеж в графстве возглавлял Донаг Маккарти, 1-й виконт Маскерри. |
The latter's son, the fourth Viscount, served as the 1st Governor General of Canada. |
Сын последнего, четвертый виконт, служил первым генерал-губернатором Канады. |
The Viscount doesn't let the villagers swim in the lake. |
Виконт не пусть жители плавают в озере. |
The Viscount, who is the Chief Executive Officer of the Royal Court, exercises the functions of coroner. |
Функции коронера выполняет виконт, который является главным должностным лицом Королевского суда. |
Viscount Rothermere, he owns the Daily Mail. |
Эсмонд, виконт Ротермир, владелец Дэйли Мэйл. |
Announcing Viscount Mabrey and Lord Devereaux. |
Прибыли виконт Марби и лорд Деверо. |
Subsidiary titles included Marquess of Carnarvon (1719) and Viscount Wilton (1714). |
Его дополнительные титулы: маркиз Карнарвон (1714) и виконт Уилтон (1714). |
He was succeeded by his eldest son, the aforementioned fourth Baronet, who was elevated to the peerage as Viscount Dilhorne. |
Ему наследовал его старший сын, вышеупомянутый четвертый баронет, который был возведен в звание пэра, как виконт Дилхорн. |
He was succeeded according to the special remainder by his nephew, the second Viscount. |
Ему наследовал в соответствии со специальным выжидательным правом его племянник, второй виконт. |
In November of the same year he was elevated to the peerage as Viscount Primrose. |
В ноябре того же года он получил титул пэра как виконт Примроуз. |
His eldest son, the second Viscount, was in 1822 created Earl of Rathdowne in the Peerage of Ireland. |
Его старший сын, второй виконт, был в 1822 году создан графом Ретдауном в пэрстве Ирландии. |
His son, the second Viscount, notably served as High Commissioner to Fiji and as Governor of Bermuda. |
Его сын, 2-й виконт, в частности, служил Верховным комиссаром Фиджи и губернатором Бермудских островов. |
The titles Baron Beauchamp and Viscount Beauchamp have been created several times throughout English and British history. |
Титулы барон Бошан и виконт Бошан создавались несколько раз в британской истории. |
His son, the third Viscount, represented Charlemont in the Irish Parliament. |
Его сын, Джеймс Колфилд, З-й виконт Чарлмонт, представлял Чарлмонт в ирландском парламенте. |