Английский - русский
Перевод слова Viscount
Вариант перевода Виконт

Примеры в контексте "Viscount - Виконт"

Все варианты переводов "Viscount":
Примеры: Viscount - Виконт
Passport I.D.'s him as viscount colin cavendish. В паспорте говорится, что он - виконт Колин Кавендиш.
Or at best, a... a viscount. Ну, или в лучшем случае... виконт.
The viscount is not staying, just the nephew. Виконт не останется, только племянник.
Even if you're the mayor and viscount. Даже если ты мэр и виконт.
I believe that's Robert, the viscount of Lorraine. Я думаю это Роберт, виконт Лотарингии.
Kenna, you remember Robert, the viscount of Lorraine. Кенна, вы помните Роберта, виконт Лотарингии.
And how's your Uncle, the viscount? А как ваш дядя, виконт?
Well, as a matter of fact, I'm a viscount. Вообще-то говоря, я - виконт.
Like all heraldic coronets, it is mostly worn at the coronation of a sovereign, but a viscount has the right to bear his coronet of rank on his coat of arms, above the shield. Как и все геральдические короны, она носится только на коронацию сюзерена, но виконт имеет право носить корону его ранга на гербе, над щитом.
In 1836 he also succeeded his grandfather as third Viscount Clifden. В 1836 году он также стал преемником своего деда как 3-й виконт Клифден.
Indeed, we are well aware of this, Viscount. Мы все об этом осведомлены, Виконт.
The rebellion in Kerry was led by Donagh McCarthy, 1st Viscount Muskerry. Мятеж в графстве возглавлял Донаг Маккарти, 1-й виконт Маскерри.
The latter's son, the fourth Viscount, served as the 1st Governor General of Canada. Сын последнего, четвертый виконт, служил первым генерал-губернатором Канады.
The Viscount doesn't let the villagers swim in the lake. Виконт не пусть жители плавают в озере.
The Viscount, who is the Chief Executive Officer of the Royal Court, exercises the functions of coroner. Функции коронера выполняет виконт, который является главным должностным лицом Королевского суда.
Viscount Rothermere, he owns the Daily Mail. Эсмонд, виконт Ротермир, владелец Дэйли Мэйл.
Announcing Viscount Mabrey and Lord Devereaux. Прибыли виконт Марби и лорд Деверо.
Subsidiary titles included Marquess of Carnarvon (1719) and Viscount Wilton (1714). Его дополнительные титулы: маркиз Карнарвон (1714) и виконт Уилтон (1714).
He was succeeded by his eldest son, the aforementioned fourth Baronet, who was elevated to the peerage as Viscount Dilhorne. Ему наследовал его старший сын, вышеупомянутый четвертый баронет, который был возведен в звание пэра, как виконт Дилхорн.
He was succeeded according to the special remainder by his nephew, the second Viscount. Ему наследовал в соответствии со специальным выжидательным правом его племянник, второй виконт.
In November of the same year he was elevated to the peerage as Viscount Primrose. В ноябре того же года он получил титул пэра как виконт Примроуз.
His eldest son, the second Viscount, was in 1822 created Earl of Rathdowne in the Peerage of Ireland. Его старший сын, второй виконт, был в 1822 году создан графом Ретдауном в пэрстве Ирландии.
His son, the second Viscount, notably served as High Commissioner to Fiji and as Governor of Bermuda. Его сын, 2-й виконт, в частности, служил Верховным комиссаром Фиджи и губернатором Бермудских островов.
The titles Baron Beauchamp and Viscount Beauchamp have been created several times throughout English and British history. Титулы барон Бошан и виконт Бошан создавались несколько раз в британской истории.
His son, the third Viscount, represented Charlemont in the Irish Parliament. Его сын, Джеймс Колфилд, З-й виконт Чарлмонт, представлял Чарлмонт в ирландском парламенте.