In 2006, researchers suggested that the transition from RNA to DNA genomes first occurred in the viral world. |
В 2006 году было высказано предположение, что переход от РНК к ДНК геномам впервые произошел среди вирусов. |
Other antiviral drugs in use target different stages of the viral life cycle. |
Другие используемые противовирусные препараты имеют мишенью различные стадии жизненного цикла вирусов. |
What constitutes a viral species is still unresolved, although they're obviously of enormous importance to us. |
Как определить вид вирусов все ещё непонятно, хотя они, очевидно, имеют огромное значение для нас. |
He made breakthroughs in viral research that we're still wrapping our heads around. |
Он сделал резкий скачок в исследовании вирусов, что мы до сих пор поверить не можем. |
One of the problems for those studying viral origins and evolution is their high rate of mutation, particularly the case in RNA retroviruses like HIV/AIDS. |
Одна из проблем изучения происхождения вирусов и их эволюции - это их высокая частота мутаций, особенно в случае РНК ретровирусов, подобных ВИЧ/СПИД. |
Bacterial, viral, dust, mist and liquids were the specific types of hazards to which the majority of workers had been exposed. |
Большая часть работников была подвержена таким специфическим видам рисков, как воздействие бактерий, вирусов, пыли, аэрозолей и жидкостей. |
Subsequent studies showed that there are more than a thousand viral species in human stool and possibly a million different viruses per kilogram of marine sediment, including many bacteriophages. |
Дальнейшие исследования показали, что в человеческих фекалиях находится более тысячи видов вирусов, а в килограмме морских донных отложений, возможно, обитает более миллиона видов вирусов, в том числе бактериофагов. |
There's viral purging, Air filtration, And there's a gym and a pool upstairs. |
Есть очистка воздуха от вирусов, фильтрация воздуха, а наверху спортзал и бассейн. |
New investments are required to develop cheaper technologies to clinically monitor, among other things, viral load and CD4 cell count, and to reduce the prices of existing technologies. |
Требуются новые инвестиции для разработки более дешевых методик клинической проверки, например подсчета вирусов и CD4, и для снижения цен на уже имеющиеся методики. |
Since the last review conference, synthesis of genetic material has moved from viral settings, through bacterial settings, and mammalian organelles, to partial synthesis of a chromosome from a eukaryote. |
За период с последней обзорной Конференции синтез генетического материала перешел с уровня вирусов, бактерий и органелл клеток млекопитающих к частичному синтезу хромосомы эукариот. |
Understandably, many far-fetched stories also have appeared in magazines and newspapers about the threat of biological weapons, as well as about biotechnological techniques being applied by unscrupulous scientists for the purpose of creating ever more menacing bacterial and viral pathogens to arm these weapons. |
Естественно, во многих журналах и газетах появилось много надуманных публикаций об угрозе бактериологического оружия, а также об использовании неразборчивыми учеными методов биотехнологии в целях создания еще более опасных патогенных бактерий и вирусов для оснащения этого оружия. |
Viral evolution is a subfield of evolutionary biology and virology that is specifically concerned with the evolution of viruses. |
Эволюция вирусов - раздел эволюционной биологии и вирусологии, который посвящён именно эволюции вирусов. |
We live in a viral age. |
Мы живем в эпоху вирусов. |
Nothing viral ends up on my hard drive. |
На моём жёстком диске вирусов не оказалось. |
Dr Leisenhau is in my opinion the leading authority in the world today on the subject of viral infections. |
Я считаю, что доктор Лейзенауэр - лидирующий в мире исследователь инфекционных вирусов. |
By random gene splicing certain viral types, I can continuously produce examples until one is discovered to be a counter virus that would act as an antidote. |
Я могу только наугад произвести массу вирусов и без конца выбрасывать их образцы, пока один из них не окажется противоядием. |
Appropriately, viruses have evolved to interfere with the activity of hub proteins such as p53, thereby bringing about the massive changes in cellular behavior which are conducive to viral replication. |
Соответственно, вирусы эволюционировали таким образом, чтобы взаимодействовать с протеинами-хабами, такими как p53, тем самым внося существенные изменения в поведение клеток, благоприятствующие воспроизведению вирусов. |
The rapidity of viral mutation also causes problems in the development of successful vaccines and antiviral drugs, as resistant mutations often appear within weeks or months after the beginning of a treatment. |
Быстрое мутирование вирусов также вызывает проблемы с разработкой действенных вакцин и противовирусных препаратов, так как мутации устойчивости к лекарственным препаратам возникают в течение недели или месяца после начала лечения. |
Fold Super Families (FSF's) are proteins that show similar folding structures independent of the actual sequence of amino acids, and have been found to show evidence of viral phylogeny. |
Суперсемейства укладки белков Fold Super Families (FSF's) являются белками, которые имеют схожую структуру укладки полипептидной цепи независимо от последовательности их аминокислот, и они, как показано, могут служить доказательством филогении вирусов. |
Two months ago, he was down to 30 T-cells, then he changed his meds, his immune system rebounds, his viral load drops, everything's getting better but he's getting sicker. |
Два месяца назад уровень Т-клеток упал до 30, он сменил лекарства, его имунная система пришла в норму, очистилась от вирусов, всё идёт на лад, но ему становится хуже. |
Their existence was discovered through electron microscopy and epifluorescence microscopy of ecological water samples, and later through metagenomic sampling of uncultured viral samples. |
Их существование было определено с использованием методов электронной микроскопии и эпифлуоресцентной микроскопии образцов воды и последующим метагеномным обследованием невыращеваемых образцов вирусов. |
They have their own tests, of course, and so they tested her for over 70 different assays, for every sort of bacteria and fungus and viral assay you can buy off the shelf: SARS, metapneumovirus, HIV, RSV - all these. |
Безусловно, они делали анализы, и проводили анализы по более, чем семидесяти показателям, анализы на все виды бактерий, грибов и вирусов, существующих в природе: ОРВИ, метапневмовирус, ВИЧ, РСВ - на все. |
The last thing your father was working on were viral delivery vectors that attack the human genome. |
Последнее, над чем работал твой отец, была система векторных переносчиков вирусов, которые атакуют геном человека. |
The evolutionary history of viruses can to some extent be inferred from analysis of contemporary viral genomes. |
Эволюционную историю вирусов можно в некоторой степени вывести из анализа современных вирусных геномов. |
Vaccines were used to prevent viral infections long before the discovery of the actual viruses. |
Вакцины для предотвращения вирусных инфекций применялись ещё задолго до открытия самих вирусов. |