| Isolate a genome, find a suitable viral vector. | Выделить геном, найти подходящий вирусный вектор. |
| Once used, the viral vector cannot be effectively used in the patient again because it will be recognized by the body. | После использования вирусный вектор не может быть снова эффективно использован у пациента, потому что он будет распознаваться организмом. |
| Martha here is a viral marketer. | Вот Марта. Вирусный маркетолог. |
| Viral genomes are circular, as in the polyomaviruses, or linear, as in the adenoviruses. | Вирусный геном может быть кольцевым, как у полиомавирусов, или линейным, как у аденовирусов. |
| That is, all individual "cold-processes" are also included in all superclasses of the class Common Cold, such as Viral upper respiratory tract infection (Figure). | Таким образом, отдельные «простудоподобные» состояния («насморк», «острый вирусный ринофарингит») включаются в общий суперкласс «простуда» или «вирусная инфекция верхних дыхательных путей». |
| It must be a genetic mutation, something environmental or viral. | Похоже на генетическую мутацию, от воздействия вируса или внешней среды. |
| We've been asked to bring him in as it pertains to a potential viral outbreak. | Нас попросили взять его, так как он имеет отношение к потенциальной вспышке вируса. |
| These drugs lower the viral load and thus contribute to preventing transmission of the virus. | Эти препараты снижают вирусную нагрузку, тем самым предотвращая распространение вируса. |
| Okay, that has a modified version of the viral strain. | Это измененная версия штамма вируса. |
| It is also frustrating to see that medicine to reduce the viral load exists, but because of the low income of our populations, we are deprived of progress made by medicine. | Также вызывает большое огорчение тот факт, что существует препарат, ослабляющий влияние вируса, но из-за низких доходов нашего населения мы не можем воспользоваться достижениями медицины. |
| What constitutes a viral species is still unresolved, although they're obviously of enormous importance to us. | Как определить вид вирусов все ещё непонятно, хотя они, очевидно, имеют огромное значение для нас. |
| He made breakthroughs in viral research that we're still wrapping our heads around. | Он сделал резкий скачок в исследовании вирусов, что мы до сих пор поверить не можем. |
| There's viral purging, Air filtration, And there's a gym and a pool upstairs. | Есть очистка воздуха от вирусов, фильтрация воздуха, а наверху спортзал и бассейн. |
| The evolutionary history of viruses can to some extent be inferred from analysis of contemporary viral genomes. | Эволюционную историю вирусов можно в некоторой степени вывести из анализа современных вирусных геномов. |
| In addition, disease inoculum levels increase over time and potential for viral spread from virus-transmitting aphids is enhanced. | Кроме того, уровни инокулятов заболеваний увеличиваются со временем, а также усиливается потенциал распространения вирусов вирусопереносящими афидами. |
| It's been infected with a viral agent we believe was transmitted by your... | Он был заражен вирусом, переданным вами, как мы полагаем... |
| You're borderline viral. | Да, ты граничишь с вирусом. |
| HIV transmission is more likely to occur when the infected partner has a higher plasma viral load. | Передача ВИЧ, как правило, более вероятна в тех случаях, когда плазма инфицированного партнера более отягощена вирусом. |
| Well, if what killed our friend was, in fact, viral, then it's likely that when you were scratched, that the virus was transmitted to you. | Ну, если то, что убило нашего друга, является вирусом, то скорее всего, когда вас поцарапали то вирус мог передаться и тебе. |
| This is a sweet pepper which is not consumable because it is suffering from a viral disease transmitted by those thrip adults. | Это не какой-то экзотический, декоративный сладкий перец, это сладкий перец, который уже несъедобен, потому что он заражён вирусом, переносимым взрослыми особями трипсов. |
| One phone call from us, and J-me's last words on film will play on every news broadcast in the country, and then all that footage will go viral. | Один звонок и последние слова Джей-ми на видео будут транслировать во всех новостях страны, и потом это видео станет очень популярным. |
| You mean I've gone viral? | Так я стал популярным? |
| Carl Maurice Gaines has gone viral. | Карл Морис Гейнс стал популярным. |
| This look has to go viral. | Этот наряд должен стать мега популярным |
| The choreography for "Cheer Up" was slightly changed after Sana's "shy shy shy" line (pronounced "sha sha sha") became a viral meme. | Хореография к «Cheer Up» была немного изменена после строчки Саны («Shy Shy Shy»), которая из-за произношения, звучавшего как «ша-ша-ша», стала популярным мемом в сети. |
| Look, the photo's gone viral. | Посмотри, фотография разошлась как вирус. |
| 'In just three days, Waldo has gone viral. | Всего за три дня ролик с Уолдо разошёлся, как вирус. |
| It's gone viral, Bretton. | Это как вирус, Бреттон. |
| It's gone viral, and the infection is spreading. | Это как вирус, и инфекция распространяется. |
| So the video goes viral, and Maria becomes a laughingstock. | Значит, видео распространилось, как вирус и Мария стала посмешищем. |
| The song subsequently debuted on Spotify's Viral Chart, which lists the most popular songs among the service's users. | Песня впоследствии дебютировала на Spotify's Viral Chart, в котором перечислены самые популярные песни среди пользователей сервиса. |
| A commercial for Cullman Liquidation Center won Best Local Commercial at the 2010 Ad Age Viral Video Awards. | Один из самых популярных роликов - реклама Cullman Liquidation Center, которая получила титул Best Local Commercial на 2010 Ad Age Viral Video Awards. |
| Tangible Media Viral Spaces: "scalable systems that enhance how we learn from and experience real spaces." | Материальные СМИ Viral Spaces - «масштабируемые системы, которые улучшают то, как мы учимся и испытываем реальные пространства». |
| First, the initiation step of RNA synthesis begins at or near the 3' end of the RNA template by means of a primer-independent (de novo), or a primer-dependent mechanism that utilizes a viral protein genome-linked (VPg) primer. | На первой стадии (инициация) начинается синтез РНК на или вблизи З'-конца РНК-матрицы по праймер-независимому (de novo), или праймер-зависимому механизму (в данном случае в качестве праймера используется вирусный геном-связанный белок (VPg; от англ. viral protein genome-linked). |
| Shortly after its release, the song quickly made it to number 1 on Hype Machine's Popular charts and reached number 1 on Spotify's US Viral 50 and #2 on the Global Viral 50. | Вскоре после ее выпуска, песня быстро добралась до первой строчки в Нурё Machine's Popular chart, первой строчки на Spotify's US Viral 50 и Global Viral 50. |
| Diseases include fungal and viral infestations. | Болезни включают заражение грибком и вирусами. |
| Move detected viral messages to the selected folder | Перемещать почту с вирусами в указанную папку |
| Additionally, mark detected viral messages as read | Также отметить сообщения с вирусами как прочитанные |
| Studies at the molecular level have revealed relationships between viruses infecting organisms from each of the three domains of life and viral proteins that pre-date the divergence of life and thus the last universal common ancestor. | Изучение на молекулярном уровне выявило связь между вирусами, инфицирующими организмы каждого из трёх доменов жизни и вирусными белками, которые предшествовали разделению доменов жизни и поэтому относятся к последнему универсальному общему предку. |
| The present invention relates to novel azoles, novel anti-viral active ingredients of general formula 1A and 1B, a pharmaceutical composition, an anti-viral drug and a method for preventing and treating viral diseases, particularly those caused by hepatitis C viruses (HCV). | Настоящее изобретение относится к новым азолам, к новым противовирусным активным компонентам общей формулы, 1А и 1В фармацевтической композиции, противовирусному лекарственному средству, способу профилактики и лечения вирусных заболеваний, особенно вызываемых вирусами гепатита С (HCV). |