The most successful story is the case of the Capital of Vientiane. |
Наиболее успешные проекты осуществлены во Вьентьяне. |
Slovenia was among the first countries to ratify this Convention and was actively engaged in preparing for the First Meeting of States Parties in Vientiane in 2010. |
Словения в числе первых стран ратифицировала эту Конвенцию и активно участвовала в подготовке первого Совещания государств-участников во Вьентьяне в 2010 году. |
We are supporting the Lao People's Democratic Republic in its preparations, and I have already provided an Irish member of staff to support this work in Vientiane. |
Мы поддерживаем Лаосскую Народно-Демократическую Республику в ее подготовке, и я уже выделил ирландского сотрудника для поддержки этой работы во Вьентьяне. |
The Country Office in Vientiane focused on the preparation of the new opium poppy elimination programme, a balanced programme combining alternative development, community-based drug abuse control and law enforcement. |
Страновое отделение во Вьентьяне сосредоточило свои усилия на подготовке новой программы ликвидации посевов опийного мака, которая представляет собой сбалансированную программу, сочетающую меры в области альтернативного развития, борьбы с наркоманией на общинном уровне и правоохранительной деятельности. |
The Lao PDR successfully hosted the First Conference of State Parties to the Convention on Cluster Munitions in Vientiane in 2010. |
Лаосская Народно-Демократическая Республика успешно выступила в качестве принимающей стороны первой Конференции государств - участников Конвенции по кассетным боеприпасам, которая состоялась во Вьентьяне в 2010 году. |
The Committee welcomed the fact that at the Vientiane meeting, the States Parties had planned an informal intersessional meeting to discuss substantive issues. |
Комитет выразил удовлетворение по поводу того, что совещание во Вьентьяне также позволило государствам-участникам принять решение о проведении неофициального межсессионного совещания для обсуждения вопросов существа. |
In that respect, the Commission expressed its appreciation for the support of the secretariat in having organized the Final Regional Review of the Almaty Programme of Action, which had been held in Vientiane in March 2013. |
В этой связи Комиссия выразила свою признательность за поддержку секретариата по организации заключительного регионального обзора Алматинской программы действий, который проходил во Вьентьяне в марте 2013 года. |
The Final Regional Review of the APoAwas jointly organized by UNECE, UNESCAP, OHRLLS and the Government of Lao Peoples Democratic Republic in Vientiane on 5 - 7 March 2013. |
Заключительный региональный обзор АПД был проведен совместно ЕЭК ООН, ЭСКАТО ООН, КВПНРМ и правительством Лаосской Народно-Демократической Республики во Вьентьяне 5-7 марта 2013 года. |
It is thus a great honour for the Lao People's Democratic Republic to host the First Meeting of States Parties to the Convention on Cluster Munitions in Vientiane from 9 to 12 November. |
Поэтому для Лаосской Народно-Демократической Республики большая честь принимать у себя первое совещание государств-участников Конвенции по кассетным боеприпасам, которое состоится во Вьентьяне с 9 по 12 ноября. |
Since that time, the number of monks has gradually increased, although as of 1993, the main concentrations continue to be in Vientiane and other Mekong Valley cities. |
С этого времени число монахов постепенно увеличивается, хотя, в 1993 году большая часть всё ещё была сосредоточена во Вьентьяне и других городах долины реки Меконг. |
Since that time, the number of monks has gradually increased, although as of 1993, the main concentrations continue to be in Vientiane and other Mekong Valley cities. |
С этого времени число монахов постепенно увеличивается, хотя, в 1993 году большая часть всё ещё была сосредоточена во Вьентьяне и других городах долины реки Меконг. |
The newly reported cases occurred in 1999 and concern members of the Lao Students Movement for Democracy, who were participating in a peaceful protest in Vientiane when they were surrounded by the police and arrested. |
Вновь сообщенные случаи произошли в 1999 году и связаны с членами Движения лаосских студентов за демократию, которые были окружены полицией и арестованы во время участия в мирном митинге протеста во Вьентьяне. |
The agreement establishing the ASEAN Economic Community would be signed by the ministers of economic affairs at the tenth ASEAN Summit, to be held in Vientiane in November 2004. |
Соглашение о создании Экономического содружества АСЕАН будет подписано министрами экономики на десятом саммите АСЕАН, который состоится во Вьентьяне в ноябре 2004 года. |
Encouraged by the First Meeting of States Parties, held in Vientiane in November 2010, his delegation was now more convinced than ever that real progress in disarmament was possible. |
Испытывая воодушевление по итогам первого Совещания государств-участников, состоявшегося во Вьентьяне в ноябре 2010 года, его делегация сейчас более чем когда-либо убеждена в возможности реального прогресса в области разоружения. |
It participated in regional initiatives to combat trafficking in persons and, in September 2013, had hosted in Vientiane the Ninth ASEAN Ministerial Meeting on Transnational Crime. |
Оно принимало участие в региональных инициативах по борьбе с торговлей людьми и в сентябре 2013 года принимало во Вьентьяне девятое Совещание министров стран - членов АСЕАН по транснациональной преступности. |
During the Sixth ASEAN Health Ministers Meeting, held in Vientiane in March 2002, the ministers adopted the Regional Action Plan of the Framework for Promoting Healthy ASEAN Lifestyles. |
В ходе шестой Встречи министров здравоохранения государств - членов АСЕАН, прошедшей во Вьентьяне, Лаос, в марте 2002 года, министры приняли Региональный план действий по рамочной программе поощрения здорового образа жизни населения государств-членов АСЕАН. |
In response to an offer made by the Government of the Lao People's Democratic Republic, the twentieth meeting of the group was held in Vientiane, the Lao People's Democratic Republic, from 12 to 14 September 2011. |
В ответ на предложение правительства Лаосской Народно-Демократической Республики двадцатое совещание группы состоялось во Вьентьяне, Лаосская Народно-Демократическая Республика, 12-14 сентября 2011 года. |
The project was launched in Vientiane on 17 November 2003 for the Lao People's Democratic Republic and in Phnom Penh on 23 January 2004 for Cambodia. |
Осуществление этого проекта было начато во Вьентьяне 17 ноября 2003 года для Лаосской Народно-Демократической Республики и в Пномпене 23 января 2004 года для Камбоджи. |
(a) The hands-on training workshop for the Asia and Pacific region on V&A assessment, planned to be held in Vientiane from 8 to 12 October 2012; |
а) практическое учебное рабочее совещание для региона Азии и Тихого океана по оценке уязвимости и адаптации, которое планируется провести во Вьентьяне 8-12 октября 2012 года; |
The Ministry has approved the establishment of 15 recruitment and employment companies, 1 recruitment and employment service center, 9 employment information centers in 9 provinces and in Vientiane Capital. |
Министерство утвердило создание 15 рекрутинговых компаний и организаций занятости, 1 рекрутингового сервисного центра, 9 информационных центров по вопросам занятости в 9 провинциях и во Вьентьяне. |
As a member of ASEAN, Myanmar was a party to the ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response signed on 26 July 2005 in Vientiane, which called for ASEAN members to cooperate in developing and implementing measures to reduce disaster losses. |
В качестве члена АСЕАН Мьянма является участником Соглашения АСЕАН об управлении и быстром реагировании на стихийные бедствия, подписанного 26 июля 2005 года во Вьентьяне и призывающего членов АСЕАН к сотрудничеству по разработке и внедрению мер для снижения потерь в результате стихийных бедствий. |
H.R.H. Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh and H.E. Mr. Hun Sen and their entourage placed a wreath at the monument to unknown soldiers and visited production centres and historical and cultural sites at both Vientiane and Luang Prabang. |
З. Его Королевское Высочество Сдех Кром Луонг Нородом Ранариддх и Его Превосходительство г-н Хун Сен и сопровождавшие их лица возложили венок к памятнику неизвестному солдату, посетили промышленные предприятия и исторические и культурные места во Вьентьяне и Луангпхабанге. |
Last week, during the tenth ASEAN Summit, held in Vientiane, Laos, ASEAN leaders reaffirmed their commitment on enhancing effective family policies and programmes as part of ASEAN members' national development strategies. |
На прошлой неделе, в ходе десятой встречи глав государств и правительств стран АСЕАН, состоявшейся во Вьентьяне, Лаос, лидеры государств-членов АСЕАН подтвердили свое обязательство содействовать осуществлению эффективной политики и программ по вопросам семьи в рамках национальных стратегий развития государств - членов АСЕАН. |
The SBI thanked the Governments of Mali and Lao People's Democratic Republic for hosting training workshops on the implementation of NAPAs in Bamako from 8 to 12 March 2010 and in Vientiane from 4 to 8 May 2010. |
ВОО выразил признательность правительствам Мали и Лаосской Народно-Демократической Республики за проведение в этих странах учебных рабочих совещаний по осуществлению НПДА, которые состоялись в Бамако 812 марта 2010 года и во Вьентьяне 4-8 мая 2010 года. |
At the national level, further assistance was provided to the Lao People's Democratic Republic in the form of an advisory mission and through an e-business training workshop for managers and the e-business awareness raising seminar for senior decision makers in Vientiane on 12 - 15 October 2004. |
На национальном уровне была предоставлена дальнейшая помощь Лаосской Народно-Демократической Республике в форме консультативной поездки и организации учебного семинара по электронным деловым операциям для менеджеров и семинара для расширения осведомленности об электронных коммерческих операциях, который был организован для руководящих работников во Вьентьяне 1215 октября 2004 года. |