The first subregional meeting was held in Vientiane on 7 and 8 July 2011 for countries of South-East Asia. |
Первое субрегиональное совещание было проведено 7-8 июля 2011 года во Вьентьяне для стран Юго-Восточной Азии. |
Demonstrations broke out in Vientiane, denouncing the rightists and demanding political change. |
В это же время во Вьентьяне вспыхнули демонстрации против правых и с требованием политических перемен. |
The formal mid-term review meeting between the Government and UNDP was held in Vientiane in April 1995. |
Официальное совещание по среднесрочному обзору между правительством и ПРООН состоялось во Вьентьяне в апреле 1995 года. |
UNDP also assisted the Government in preparations for a follow-up meeting, which took place in Vientiane, in September 1995. |
ПРООН также оказывала помощь правительству в подготовке последующей встречи, которая состоялась во Вьентьяне в сентябре 1995 года. |
The twentieth meeting of the LEG was held in Vientiane, the Lao People's Democratic Republic, from 12 to 14 September 2011. |
З. Двадцатое совещание ГЭН состоялось во Вьентьяне, Лаосская Народно-Демократическая Республика, 12-14 сентября 2011 года. |
In the Lao People's Democratic Republic, the national workshop on UNCCD implementation is planned in Vientiane in September 1999. |
В сентябре 1999 года во Вьентьяне (Лаосская Народно-Демократическая Республика) будет проведено национальное рабочее совещание по осуществлению КБОООН. |
In celebration of the International Year, in Vientiane the Committee has organized seminars, conferences and training courses for trainers in caring for the elderly. |
В ознаменование Международного года Комитет организовал во Вьентьяне семинары, конференции и учебные курсы для инструкторов по уходу за престарелыми. |
A revised draft on the Consumer Protection Law of the Lao People's Democratic Republic was reviewed during a consultative meeting held in Vientiane. |
Во время консультативной встречи во Вьентьяне был проведен обзор переработанного проекта Закона о защите прав потребителей Лаосской Народно-Демократической Республики. |
National and regional workshops on enhancing effective participation in dynamic and new sectors of international trade were conducted in Vientiane, Lao People's Democratic Republish (October 2010). |
Национальные и региональные рабочие совещания по активизации эффективного участия в динамичных и новых секторах международной торговли были проведены во Вьентьяне, Лаосская Народно-Демократическая Республика (октябрь 2010 года). |
A high-level regional review meeting on the implementation of the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries is tentatively scheduled to be held in Vientiane in early 2013. |
В начале 2013 года во Вьентьяне ориентировочно намечено провести совещание высокого уровня по региональному обзору хода осуществления Алматинской программы действий. |
The Working Group on Enforced Disappearances also transmitted the case of Mr. Sombath Somphone, a human rights defender who was allegedly last seen on 15 December 2012 near a police post in Vientiane municipality. |
Рабочая группа по насильственным исчезновениям также препроводила правительству информацию о деле г-на Самбата Сомфона, правозащитника, которого последнее время предположительно видели 15 декабря 2012 года вблизи отделения полиции во Вьентьяне. |
The Minister for Foreign Affairs, H.E. U Nyan Win, also met with Mr. Razali Ismail, the Special Envoy of the Secretary-General, in Vientiane in November 2004. |
В ноябре 2004 года министр иностранных дел Его Превосходительство У Ньан Вин также встречался во Вьентьяне со Специальным посланником Генерального секретаря гном Разали Исмаилом. |
Furthermore, the EU welcomes the growing number of ratifications and looks forward to the First Meeting of States Parties, to be held in Vientiane, the Lao People's Democratic Republic, in November. |
Кроме того, ЕС приветствует растущее число ратификаций и с нетерпением ожидает проведения первого совещания государств-участников во Вьентьяне, Лаосская Народно-Демократическая Республика, в ноябре месяце. |
One of the significant events for the Lao People's Democratic Republic this year is the convening of the twenty-third ministerial meeting of the International Organization of la Francophonie on 20 and 21 November 2007 in Vientiane. |
Одним из значительных для Лаосской Народно-Демократической Республики событий текущего года станет созыв 20 - 21 ноября 2007 года во Вьентьяне двадцать третьего совещания Международной организации франкоязычных стран на уровне министров. |
In connection with work on small island developing States, UNCTAD took part in a national workshop in Vientiane, Lao People's Democratic Republic, on developing the country's strategy on achieving eligibility for graduation from least developed country status (16 - 17 May 2012). |
В связи с работой по теме малых островных развивающихся государств ЮНКТАД участвовала в национальном рабочем совещании во Вьентьяне (Лаосская Народно-Демократическая Республика), посвященном разработке стратегии выхода страны из категорий наименее развитых стран (16-17 мая 2012 года). |
Bilateral initiatives of cooperation with the British Embassy and the EU Delegation in Vientiane to support capacity building on human rights for Lao officials are under discussion with the Ministry of Foreign Affairs. |
Двусторонние договоренности о сотрудничестве с британским посольством и делегацией ЕС во Вьентьяне с целью оказания поддержки укреплению потенциала лаосских должностных лиц в области прав человека находятся на этапе обсуждения с министерством иностранных дел. |
A shortened version of that paper was presented at the expert meeting on national adaptation plans (NAPs) that took place also in Vientiane, the Lao People's Democratic Republic, just after the twentieth meeting of the LEG, from 15 to 17 September 2011. |
Сокращенный вариант этого документа был представлен на совещании экспертов по национальным планам адаптации (НПА), которое также состоялось во Вьентьяне, Лаосская Народно-Демократическая Республика, 15-17 сентября 2011 года непосредственно после завершения двадцатого совещания ГЭН. |
This report provides a summary of the expert meeting on national adaptation plans (NAPs) that was held in Vientiane, Lao People's Democratic Republic, on 15 - 17 September 2011. |
В настоящем докладе приводится краткое описание совещания экспертов по национальным планам в области адаптации (НПА), которое состоялось во Вьентьяне, Лаосская Народно-Демократическая Республика, 15-17 сентября 2011 года. |
Of the six cases reported to the Working Group, five occurred in 1999 and concerned members of the Lao Students Movement for Democracy who were allegedly arrested by the police during a demonstration in Vientiane. |
Из шести случаев, доведенных до сведения Рабочей группы, пять произошли в 1999 году и касались членов "Движения лаосских студентов за демократию", которые, как утверждалось, были арестованы полицией во время демонстрации во Вьентьяне. |
Seventh-day Adventists number slightly more than 1,000 country-wide, with congregations in Vientiane Municipality as well as Bokeo, Bolikhamsai, Champassak, Luang Prabang, and Xieng Khouang provinces. |
Последователей Адвентистов седьмого дня немногим более 1000 по всей стране, с общинами во Вьентьяне, а также в провинциях Бокео, Борикхамсай, Чампасак, Луангпхабанг и Сиангкхуанг. |
Over the past years, some foreign delegations and representatives of international organizations were allowed to visit detention and re-education centres in Vientiane and some provinces. |
В течение последних нескольких лет некоторые иностранные делегации и представители международных организаций смогли посетить центры содержания под стражей и исправительные учреждения во Вьентьяне и нескольких провинциях. |
We will of course be present in Vientiane next month to welcome the entry into force of the Oslo Convention and to begin working on its effective implementation. |
Мы, разумеется, будем присутствовать в следующем месяце во Вьентьяне для того, чтобы приветствовать вступление в силу Ословской конвенции и приступить к работе по ее эффективному осуществлению. |
We welcome and look forward to actively participating in the First Meeting of States Parties, scheduled for November 2010 in Vientiane, Lao People's Democratic Republic. |
Мы рады созыву в ноябре 2010 года во Вьентьяне, Лаосская Народно-Демократическая Республика, первого совещания являющихся ее участниками государств, и мы с нетерпением ожидаем возможности принять в нем активное участие. |
The first ASEAN Ministerial Meeting on Women had been convened in Vientiane in October 2012, with the aim of strengthening cooperation on women's empowerment and gender mainstreaming. |
В октябре 2012 года во Вьентьяне было проведено первое Совещание на уровне министров стран АСЕАН по положению женщин, которое было нацелено на укрепление сотрудничества в сфере расширения прав и возможностей женщин и учета гендерных аспектов. |
In October 2012, the First ASEAN Ministerial Meeting on Women was held at Vientiane, Lao PDR, to further strengthen ASEAN's cooperation on women empowerment and gender mainstreaming. |
В октябре 2012 года во Вьентьяне, Лаосская Народно-Демократическая Республика, состоялось первое Совещание на уровне министров стран АСЕАН по положению женщин, которое было нацелено на укрепление сотрудничества стран АСЕАН в сфере расширения прав и возможностей женщин и учета гендерной проблематики. |