He's sick and the vet has prescribed medicine. | Он заболел, и ветеринар приписал ему лекарства. |
Anyway, the vet just left. | В общем, ветеринар только ушёл. |
She's a good vet and we trust her. | Она хороший ветеринар, и мы ей доверяем. |
I don't think the vet really believed the story. | Думаю, ветеринар не поверил в эту историю. |
One couple explained their insemination by taking their children to a farm to watch a vet inseminate cows. | Одна пара объяснила процесс осеменения, отведя своих детей на ферму, чтобы они увидели, как ветеринар осеменяет коров. |
There was a one-armed vet in my vision. | Там был однорукий ветеран в моем видении. |
Said he's a vet, right? | Ты говорила, что он ветеран, да? Афганистан? |
I'm a vet, Doc. | Я ветеран, доктор. |
She's a decorated war vet. | Она награжденный ветеран войны. |
We have a vet upstairs. | У нас ветеран этажом выше. |
It was your job to fully vet her. | Это твоя работа - полностью проверить ее. |
Wait, do you think that information could help us vet out Charlie's intel? | Как думаешь, та информация может помочь нам проверить данные Чарли? |
Brody is then escorted into a nearby house where Abu Nazir's widow, Nassrin (Naz Deravian), is waiting to talk to Brody and vet him on behalf of Akbari. | Броуди затем сопровождают в соседний дом, где вдова Абу Назира, Нассрин (Наз Деравян), ждёт, чтобы поговорить с Броуди и проверить его от лица Акбари. |
Pike says that a bunch of his men have volunteered since the attack on the ACU, so if you want, I can vet them, and I can, you know, make sure there's no bad apples. | Пайк говорит, что несколько человек вызвались после нападения на АО, я могу их проверить, убедиться, что яблоки не червивые. |
It was therefore essential to vet the skills of such interns, as well as their impartiality. | Поэтому важно проверить умения и навыки таких стажеров, а также их беспристрастность. |
Akbari's using her to vet Brody. | Акбари использует её для проверки Броуди. |
Send the malware protection contract for Stewart to vet, and set up a 4:00 p. M. With Harvey in case he cancels again. | Отправьте контракт по защите от вредоносных программ Стюарту для проверки и назначьте на 4 часа дня встречу с Харви в случае, если он снова откажется. |
The tool also serves as a secure and practical means for authorized officials to communicate confidential information and to vet all civilian candidates selected for field assignments for prior misconduct. | Инструмент также служит надежным и практичным средством, которое используется уполномоченными должностными лицами для проверки всех гражданских кандидатов на заполнение вакансий на местах на предмет ранее допущенных ими нарушений дисциплины. |
The essential tasks include the need to vet thousands of candidates, as required by the electoral law, and to update the voter register to ensure that all voters are registered in the province in which they intend to vote. | В число основных задач входит необходимость проверки тысяч кандидатов, как того требует закон о выборах, и обновление списков избирателей для обеспечения того, чтобы все они были зарегистрированы в тех провинциях, в которых намерены голосовать. |
stringent procedures are in place to vet all applications. | Департамент труда уделяет самое серьезное внимание проблеме неправомерного использования средств Фонда и предусматривает ужесточение процедур проверки всех заявлений. |
I like to vet my vengeance demons before I hop in a car with them. | Я предпочитаю проверять моих мстительных демонов прежде чем запрыгивать с ними в машину. |
When someone applies to participate in the community reconciliation process, the Serious Crimes Unit will vet the case to ensure that it is not sufficiently serious to warrant indictment. | Когда какое-либо лицо обращается с просьбой принять участие в процессе примирения на уровне общин, Группа по тяжким преступлениям будет проверять это дело, с тем чтобы удостовериться, что оно является недостаточно серьезным для вынесения обвинительного акта. |
She'll vet us. | Она будет нас проверять. |
Did we ask you to vet her? | Мы просили тебя ее проверять? |
and that means we're getting enormous quantity of whistleblower disclosures of a very high caliber but don't have enough people to actually process and vet this information. | И это значит, что огромное количество информаторов снабжает нас всякими разоблачениями, причем на довольно высоком уровне, но у нас нет достаточного штата, чтобы обрабатывать и проверять эту информацию. |
From time to time, our firm is hired to vet applicants for high level positions... government, finance, that sort of thing. | Время от времени наша фирма нанималась чтобы исследовать претендентов на высокие должности... в правительстве, в финансах, такие вещи. |
So she could vet her clients. | Она могла исследовать своих клиентов. |
Thus, the VET reform provides for a system that offers students of all types specific individualized training. | Таким образом, реформа ПОП предусматривает создание системы, которая предлагает учащимся все виды специализированной индивидуальной подготовки. |
The national Vocational Education and Training (VET) system operates under an Agreement between the Commonwealth and the states and territories. | Национальная система профессионального образования и подготовки (ПОП) действует в рамках соглашения между Австралийским Союзом и штатами/территориями. |
As for new initiatives taken since the third periodic report, attention is drawn to the reform of the Danish vocational education and training system (VET) which came into force on 1 January 2001. | Что касается новых инициатив, предпринятых после представления третьего периодического доклада, то следует обратить внимание на реформу системы профессионального образования и подготовки Дании (ПОП), которая введена 1 января 2001 года. |
There are two entry routes to the VET programmes: The school pathway and the company pathway. | Имеются два пути присоединения к программам ПОП: через школу и через компанию. |
That is one of the reasons why the gender balance in the VET system reflects the gender balance in the labour market. | Это одна из причин того, что гендерный баланс в системе ПОП отражает гендерный баланс на рынке труда. |
Following the project, there was a 57 per cent increase in female enrolments in VET courses. | В результате осуществления данного проекта число женщин, участвующих в курсах ПТО, увеличилось на 57 процентов. |
Review of the collection of data on initial vocational education and training following the evaluation of the existing VET data collection by producers and users. | Рассмотрение подборки данных о начальном профессионально-техническом образовании и подготовке после оценки существующей подборки данных ПТО их составителями и пользователями. |
Women's Training Consultants promote women's access and participation in VET including staff development in gender-inclusive training. | Консультанты по вопросам профессиональной подготовки женщин содействуют получению женщинами доступа к ПТО, а также обучают преподавателей учитывать в своей работе гендерную проблематику. |
Western Australia's VET provides leadership, initiatives, and a range of grants to engage and retain women in further education and training, including in non-traditional areas of work. | Программа ПТО Западной Австралии обеспечивает получение навыков лидерства, способствует реализации различных инициатив, предоставляет разного рода гранты с целью привлечения и сохранения женщин в последующем образовании и профессиональной подготовке, включая подготовку по нетрадиционным специальностям. |
In 2007, the number of women enrolled in VET courses was 794,213, a decrease of 0.2 per cent from 2006. | 8.43 В 2007 году в системе ПТО обучалось 794213 женщин, что составляет снижение на 0,2 процента по сравнению с 2006 годом. |
Vocational training reflects the labour market, thus some VET courses attract more pupils of one gender than of the other. | Профессионально-техническая подготовка отражает положение на рынке труда, поэтому некоторые курсы ПТОП привлекают больше учащихся одного пола, чем другого. |
Since 2008, all VET colleges have drafted an annual action plan in order to increase the completion rate among both women and men. | С 2008 года все колледжи ПТОП составляют годовой план действий в целях повышения показателей завершения курса обучения как среди женщин, так и среди мужчин. |
Development of the dissemination practices of the VET data collection results, including more speedy publication and positioning of the data collection in the overall education and training dataweb. | Разработка практики распространения результатов сбора данных ПТОП, включая более оперативное опубликование и размещение подборки данных в общей сети данных для образования и профессиональной подготовки. |
In 1997, 2.6 per cent of participants in VET programmes identified as being Indigenous Australians. | В 1997 году на долю коренных австралийцев приходилось 2,6% от общего числа обучающихся по программам ПТОП. |
The Australian National Training Authority (ANTA) established an Aboriginal and Torres Strait Islander People's Training Advisory Council in February 1995 to provide the Authority with advice on key policy issues relating to VET for Indigenous people. | В феврале 1995 года Австралийским национальным управлением по вопросам обучения (АНУО) был создан консультативный совет по вопросам обучения аборигенов и жителей островов Торресова пролива для оказания Управлению консультативной помощи по ключевым политическим аспектам, касающимся доступа коренных народов к ПТОП. |