| Also at 10:30, a town vet saw Marines. | Также, в 10.30 утра городской ветеринар видела морских пехотинцев. |
| He doesn't have to, being a vet. | Не обязан, так как он ветеринар. |
| He's a good vet but a mite touchy where youngsters like yourself are concerned. | Он хороший ветеринар, но немного раздражителен, когда дело касается молодых специалистов, вроде вас. |
| I'm a doctor, not a vet. | Я доктор, а не ветеринар. |
| So what did the vet say? | Так что сказал ветеринар? |
| I'll show you what a vet can do. | Я покажу вам что ветеран может сделать. |
| Here's a vet from Jackson's therapy group. | Вот ещё один ветеран из его группы поддержки. |
| Congressman John Murtha, the first Vietnam Vet to serve in Congress, a man awarded a bronze star and two purple hearts, choking back tears as he talked about his change of heart. | Конгрессмен Джон Мерта, первый ветеран Вьетнама в Конгрессе, награжденный Бронзовой Звездой и двумя Пурпурными Сердцами, сдерживал слезы, говоря о переменах в его сердце. |
| WOMAN: This isn't some troubled vet. | Это не какой-то проблемный ветеран. |
| Well, he's a vet, Herbert. | Он ветеран, Герберт. |
| Drs. Foster and Lightman are here to vet our finalists, to make sure we are plastic surgery and drug-free. | Доктора Фостер и Лайтман тут, чтобы проверить наших финалистов, убедиться, что не используется пластическая хирургия и лекарства. |
| You'll want to vet them, I'm sure. | Ты захочешь проверить их, Я уверен. |
| Now, if you agree, we'll need to vet you fairly quickly. | Теперь, если Вы согласны, нам нужно очень быстро Вас проверить. |
| You allowed him to vet everyone that works here? | Вы позволили ему проверить всех сотрудников? |
| So I can vet you. | Что бы я мог проверить тебя. |
| You hired us to vet your staff and your security. | Вы наняли нас для проверки ваших сотрудников и вашу охрану. |
| I know protocol is to vet intel, wait for corroboration, but I feel this one in my gut, sir. | Знаю, протокол требует проверки и подтверждения, но мне интуиция подсказывает, сэр. |
| That training would address key elements of a good witness protection programme, such as the need for procedures to vet all personnel involved and mechanisms to ensure the confidentiality of information. | Такая подготовка кадров будет охватывать основные элементы эффективной программы защиты свидетелей, в частности, необходимость применения процедур проверки всех сотрудников, занимающихся вопросами защиты свидетелей, и механизмов для обеспечения конфиденциальности информации. |
| To date, the database has only been used for vetting army and police personnel, although it could potentially be used to vet any Congolese associated with the Mission. | База данных использовалась до настоящего времени только для проверки армейских военнослужащих и сотрудников полиции, хотя она могла бы в потенциале использоваться и для проверки любого конголезца, связанного с Миссией. |
| The outside activity form is used to vet for potential conflicts of interest between the official status and functions of a staff member and a proposed outside activity in his or her private capacity - for example, joining the board of a not-for-profit organization or publishing an article. | Форма, касающаяся внеслужебной деятельности, используется для проверки потенциального конфликта интересов между официальным статусом и функциями сотрудника и предлагаемой внеслужебной деятельностью в его или ее личном качестве, например участие в работе совета некоммерческой организации или публикация статьи. |
| It's too late to vet all personnel. | Уже слишком поздно проверять весь персонал. |
| I like to vet my vengeance demons before I hop in a car with them. | Я предпочитаю проверять моих мстительных демонов прежде чем запрыгивать с ними в машину. |
| She'll vet us. | Она будет нас проверять. |
| Judges and the public prosecutor had the right to search prisons to ensure there were no illegal prisoners and to vet prison registers and warrants of commitment. | Судьи и прокурор имеют право производить инспекцию тюрем, с тем чтобы не допустить пребывания там неправомерно помещенных под стражу лиц, и проверять тюремные журналы и направления на отбывание наказания. |
| To prevent the misuse of money, the European Commission should vet all national investment projects. | Для предотвращения злоупотреблений в использовании средств Европейская Комиссия должна тщательно проверять все национальные инвестиционные проекты. |
| From time to time, our firm is hired to vet applicants for high level positions... government, finance, that sort of thing. | Время от времени наша фирма нанималась чтобы исследовать претендентов на высокие должности... в правительстве, в финансах, такие вещи. |
| So she could vet her clients. | Она могла исследовать своих клиентов. |
| States and territories are responsible for the delivery of VET within their borders and have funded a range of initiatives to assist people with disabilities. | Штаты и территории отвечают за организацию ПОП в пределах своих границ и финансируют целый ряд инициатив по оказанию содействия инвалидам. |
| This to ensure that young people can get trainee service, which is a precondition for being admitted to a VET programme. | Это необходимо для того, чтобы молодые люди прошли курс ученичества, что является необходимым условием их участия в программе ПОП. |
| As for new initiatives taken since the third periodic report, attention is drawn to the reform of the Danish vocational education and training system (VET) which came into force on 1 January 2001. | Что касается новых инициатив, предпринятых после представления третьего периодического доклада, то следует обратить внимание на реформу системы профессионального образования и подготовки Дании (ПОП), которая введена 1 января 2001 года. |
| There are two entry routes to the VET programmes: The school pathway and the company pathway. | Имеются два пути присоединения к программам ПОП: через школу и через компанию. |
| VET offers a variety of programmes which, besides training for a profession, contribute to developing the young people's interests in and ability to actively participate in a democratic society. | Система ПОП предусматривает широкий спектр программ, которые не только позволяют получить профессиональную подготовку, но и способствуют формированию у молодежи стремления и умения активно участвовать в жизни демократического общества. |
| The Australian Capital Territory Government has developed a strategic priorities program run through VET, jointly funded by the Australian Government. | 8.48 Правительство Австралийской столичной территории разработало программу стратегических приоритетов по линии ПТО, которая финансируется совместно с правительством Австралии. |
| Through this program, VET projects target women in equity groups. | В рамках этой программы осуществляются проекты в области ПТО для женщин из особых групп. |
| Wider Opportunities for Women aims to heighten the knowledge of female students, parents, educators and employers about the opportunities, options and pathways provided through VET. | Программа под названием "Создание более широких возможностей для женщин" направлена на расширение понимания учащимися-женщинами, родителями, преподавателями и работодателями возможностей, вариантов и перспектив, связанных с ПТО. |
| The evaluation sets out future directions to facilitate long-term sustainable improvements for women in VET. | В оценочном докладе указаны направления будущей работы по обеспечению долгосрочного и устойчивого улучшения положения женщин в сфере ПТО. |
| It aims to have a positive influence on the educational and employment outcomes for females and to increase the number of women in VET. | Предполагается, что Программа будет способствовать получению женщинами образования и их последующему трудоустройству, а также увеличению числа женщин в рамках ПТО. |
| Vocational training reflects the labour market, thus some VET courses attract more pupils of one gender than of the other. | Профессионально-техническая подготовка отражает положение на рынке труда, поэтому некоторые курсы ПТОП привлекают больше учащихся одного пола, чем другого. |
| Development of the dissemination practices of the VET data collection results, including more speedy publication and positioning of the data collection in the overall education and training dataweb. | Разработка практики распространения результатов сбора данных ПТОП, включая более оперативное опубликование и размещение подборки данных в общей сети данных для образования и профессиональной подготовки. |
| In 1997, 2.6 per cent of participants in VET programmes identified as being Indigenous Australians. | В 1997 году на долю коренных австралийцев приходилось 2,6% от общего числа обучающихся по программам ПТОП. |
| The Australian National Training Authority (ANTA) established an Aboriginal and Torres Strait Islander People's Training Advisory Council in February 1995 to provide the Authority with advice on key policy issues relating to VET for Indigenous people. | В феврале 1995 года Австралийским национальным управлением по вопросам обучения (АНУО) был создан консультативный совет по вопросам обучения аборигенов и жителей островов Торресова пролива для оказания Управлению консультативной помощи по ключевым политическим аспектам, касающимся доступа коренных народов к ПТОП. |
| In May 1998, Commonwealth and state and territory ministers with responsibility for vocational education and training agreed to a revised National Strategy for VET 1998 - 2003, which includes, as a central objective, achieving equitable outcomes in VET. | В мае 1998 года министры Австралийского Союза, штатов и территорий, отвечающие за профессионально-техническое обучение и подготовку, согласовали пересмотренную национальную стратегию в области ПТОП на 1998-2003 годы, в рамках которой центральной задачей является обеспечение справедливого охвата системой ПТОП. |