Well, she could be a bit... a bit verbal. |
Ну, она могла быть немного... резка в словах. |
Joy and I have a verbal agreement, between sisters. |
У нас с Джой соглашение на словах, между сёстрами. |
However, mere verbal support by the international community for the Secretary-General's initiative will not suffice. |
Однако поддержка международным сообществом лишь на словах инициатив Генерального секретаря будет недостаточной. |
My teacher asked me to related a verbal message |
Мой учитель просил передать кое-что на словах. |
How could I trust a verbal contract? |
Как я смогу верить договору на словах? |
But verbal support is one thing and actual action another. |
Однако поддержка на словах - это одно, а поддержка делами - совершенно другое. |
Newly found verbal resolve to act and positive statements of the authorities are welcome, but until positive results are achieved the Republika Srpska authorities will remain in non-compliance. |
Вновь выражаемая на словах решимость к действиям и позитивные заявления со стороны властей являются отрадными, однако пока не будет достигнуто позитивных результатов, власти Республики Сербской продолжают не выполнять свои обязательства. |
With this perspective in mind, conditions are now right for us to go beyond mere verbal condemnation of terrorism to ensure that intentions and actions would really go hand in hand through effective international cooperation whose goal is to fight terrorism. |
Принимая это во внимание, можно сказать, что сейчас сложились благоприятные условия для того, чтобы, не ограничиваясь лишь осуждением терроризма на словах, приступить к подлинному претворению слов в дела в рамках эффективного международного сотрудничества, цель которого - борьба с терроризмом. |
It was now imperative that the developed countries should do likewise, if the 1996 mid-term review of the implementation of the commitments undertaken in the Declaration and the Strategy was to be more than a mere verbal exercise. |
Для того чтобы намеченный на 1996 год среднесрочный обзор выполнения обязательств, взятых в Декларации и Стратегии, был осуществлен не на словах, а на деле, в настоящее время необходимо, чтобы аналогичным образом поступили и развитые страны. |
Verbal support and attempts to address these issues were insufficient - concrete results were necessary. |
Поддержки на словах и попыток решить эти проблемы мало - нужны конкретные результаты. |
Was this all verbal? |
Это все было на словах? |
I've learned to solicit a lot more verbal feedback. |
Я научился требовать давать обратную связь в словах. |
At the same time, though, it will confine its threats mainly to the verbal level. |
Но при этом все её угрозы останутся в основном на словах. |
Indeed, overheated oratory has damaged many African initiatives, and, sadly, major industrial countries and international organizations often abet this by lending verbal support to plans they have no intention of supporting with practical help. |
Ведь разгоряченные ораторы разрушили множество африканских инициатив, и, к сожалению, большинство индустриально развитых стран и международных организаций часто содействовали этому, когда на словах поддерживали планы, хотя при этом не намеревались участвовать в них практическими действиями. |
I know, the verbal agreement we had was different But there's no way we can deal with it again. |
Знаю, что раньше мы на словах договаривались о другом. но сейчас выхода нет, нам снова придется с этим смириться. |
Clearly you two lack the verbal skills required - to explain this predicament succinctly. |
Очёвидно, вам нё хватаёт образования, чтобы объяснить ситуацию в двух словах. |
Only one delegation keeps insisting, at the verbal level, on rejecting the consensus or the great majority position of the international community as we see it in the General Assembly. |
Лишь одна делегация продолжает на словах упрямо отрицать этот консенсус - то есть позицию подавляющего большинства членов международного сообщества, отражаемую Генеральной Ассамблеей. |
I am convinced that you will condemn this act, but I have to stress that I expect the international civilian and security presence not to settle for verbal condemnations this time. |
Я убежден в том, что Вы осудите этот теракт, но я должен подчеркнуть, что на этот раз международное гражданское присутствие и присутствие по безопасности не должны ограничиваться критикой этих действий на словах. |