Английский - русский
Перевод слова Verbal

Перевод verbal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устный (примеров 33)
In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin. В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением.
According to classification of kinds (sub-kinds) of interpretation this kind of interpretation is called "verbal consecutive paragraph and phrasal unilateral translation" (interpretation of speeches, lectures etc. По классификации видов (подвидов) устного перевода такой перевод называется«устный последовательный абзацно-фразовый односторонний перевод» (перевод выступлений, лекций и т.п.
Five sixty, Verbal. Пятьсот шестьдесят, устный.
Seven eighty, Verbal. Семьсот восемьдесят, устный.
(a) Oral warning: verbal reprimand of a subordinate by the competent supervisor with power of sanction, noted in the police files; а) Устный выговор: устное порицание со стороны соответствующего начальника, имеющего право налагать взыскание на подчиненного с занесением выговора в личное дело.
Больше примеров...
Словесный (примеров 11)
Politicians say it at the end of every speech as if it were some sort of verbal tick that they can't get rid of. Политики говорят это в конце каждой речи будто это какой-то словесный тик от которого они не могут избавиться.
A practical joke or prank differs from a spoken one in that the major component of the humour is physical rather than verbal (for example placing salt in the sugar bowl). Розыгрыш или шалость отличается от разговорной шутки тем, что основным её компонентом является юмор физический, а не словесный (например, положить соль в сахарницу).
The Commission has taken the view that no single verbal test for remoteness of damage should be included in the text, whether by use of the term "direct" or "foreseeable" or by reference to the theory of an "unbroken causal link". Комиссия выразила мнение о том, что в текст не следует включать какой-либо единый словесный критерий для отдаленности ущерба, либо посредством употребления термина «прямой» или «предвидимый», либо посредством ссылки на теорию «неразрывной причинной связи».
Will you stop this verbal diarrhea? Ты прекратишь этот словесный понос?
The Lamaholot people also preserve rich verbal and musical folklore. Ламахолоты сохранили богатый словесный и музыкальный фольклор.
Больше примеров...
Вербальный (примеров 13)
It's like the verbal equivalent of a dude wearing uggs. Это как вербальный эквивалент мужика в уггах.
These touches communicate a double message since they always involve a play signal, either verbal or nonverbal, which indicates the behavior is not to be taken seriously. "Прикосновения игры" передают двойное сообщение, так как всегда подразумевают сигнал игры, как вербальный так и невербальный, который указывает на то, что поведение нельзя воспринимать серьезно.
So whatever verbal projectile you launch in my direction is reflected off of me, returns on its original trajectory and adheres to you. Так что, любой вербальный снаряд, выпущенный тобой в моём направлении, отразится от меня, вернется на начальную траекторию, и приклеится к тебе.
Is it because we have an excessively verbal curriculum, and little girls are better at that than little boys? А не потому ли это, что в начальной школе больше всего предметов задействуют вербальный навык, и девочкам это удаётся лучше, чем мальчикам.
Is it because we have an excessively verbal curriculum, and little girls are better at that than little boys? А не потому ли это, что в начальной школе больше всего предметов задействуют вербальный навык, и девочкам это удаётся лучше, чем мальчикам.
Больше примеров...
Устной форме (примеров 26)
A verbal update will be given for each official document by the CST Chair during the session. В ходе сессии Председатель КНТ представит в устной форме обновленную информацию по каждому официальному документу.
Despite improvements in the security situation, the severity of ethnically related incidents has increased, with verbal intimidation being replaced by more violent incidents. Несмотря на улучшение ситуации в плане безопасности, возросло количество более серьезных инцидентов этнического характера: запугивания в устной форме сменились инцидентами, носящими более насильственный характер.
A verbal update will be presented by the Chair of the AGTE to the CST for any recommendations the CST may wish to make on the process of impact indicator refinement. Председатель СКГТЭ представит КНТ в устной форме новую информацию для подготовки Комитетом любых рекомендаций, которые КНТ, возможно, пожелает сформулировать по процессу уточнения показателей достигнутого эффекта.
the prevention and prompt suppression of any written or verbal incitement, through media or otherwise, of ethnic or religious hostility or hatred; предотвращение и немедленное пресечение любого подстрекательства в письменной или устной форме, через средства массовой информации или иным путем к этнической или религиозной розни или ненависти;
Verbal interpretation includes translation of a written and spoken text. Перевод в устной форме охватывает перевод письменного текста и устного.
Больше примеров...
Словах (примеров 18)
Well, she could be a bit... a bit verbal. Ну, она могла быть немного... резка в словах.
It was now imperative that the developed countries should do likewise, if the 1996 mid-term review of the implementation of the commitments undertaken in the Declaration and the Strategy was to be more than a mere verbal exercise. Для того чтобы намеченный на 1996 год среднесрочный обзор выполнения обязательств, взятых в Декларации и Стратегии, был осуществлен не на словах, а на деле, в настоящее время необходимо, чтобы аналогичным образом поступили и развитые страны.
Verbal support and attempts to address these issues were insufficient - concrete results were necessary. Поддержки на словах и попыток решить эти проблемы мало - нужны конкретные результаты.
Was this all verbal? Это все было на словах?
At the same time, though, it will confine its threats mainly to the verbal level. Но при этом все её угрозы останутся в основном на словах.
Больше примеров...
Болтун (примеров 10)
Verbal, this is Agent Kujan, from Customs. Болтун, это агёнт Куён из таможни.
Verbal, this is Agent Kujan from Customs. Болтун, это агент Куен из таможни.
Verbal, I know you like Keaton. Болтун, я знаю, тебе нравится Китон.
Verbal, the man with the plan. Болтун, человек с планом, а?
I don't know, Verbal. Нё знаю, Болтун.
Больше примеров...
Высказывания (примеров 8)
In 2008, UNAMI received numerous complaints regarding restrictions on women's freedoms and verbal comments on their mode of dress. В 2008 году МООНПИ получила много жалоб на ограничение свобод женщин и на высказывания по поводу того, как они одеваются.
In courts it is often easier to prove that an illegal symbol was used than to prove exactly which verbal utterances the accused made at the time and to establish that the actual wording represents a racist threat against - or a racist libel of - a minority group; Зачастую в судах проще доказать использование незаконного символа, чем то, какие именно высказывания принадлежали обвиняемому, и установить, какие из произнесенных формулировок являются расистскими угрозами против той или иной группы меньшинства или ее очернением по расистским соображениям;
Other (inappropriate verbal conduct) Другие (недопустимые высказывания)
The negatively charged atmosphere that Azerbaijan was creating in detriment to confidence-building between the two peoples was extremely worrying, and there was a real danger that those verbal expressions of hatred against Armenia would endanger the ceasefire. Кроме того, существует риск того, что устные враждебные высказывания в адрес Армении будут угрожать договоренности о прекращении огня.
Verbal statements about the perceived distance of the moon are described as inferences based on perceived size rather than descriptions of experience: "The Moon looks big so it must be close." Словесные высказывания о воспринимаемой удаленности луны объясняются заключениями, основанными на видимом размере, а не на прошлом опыте в отношении других предметов (луна кажется большой, значит, она должна быть близко).
Больше примеров...