Four of those and you'll receive a verbal warning. | Четыре таких - и ты получишь устный выговор. |
We had a verbal contract I would have custody for two weeks. | Мы заключили устный договор на опеку в течение двух недель. |
In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin. | В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением. |
Chair of the Working Group on the Right to Development (TBD) (verbal update) | Председатель Рабочей группы по праву на развитие (будет объявлен позднее) (устный доклад) |
We'll make it a verbal agreement. | Мы заключим устный договор. |
Joke: A verbal comment or gesture designed to provoke laughter. | Шутка: словесный комментарий или жест, призванный вызывать смех. |
Politicians say it at the end of every speech as if it were some sort of verbal tick that they can't get rid of. | Политики говорят это в конце каждой речи будто это какой-то словесный тик от которого они не могут избавиться. |
A practical joke or prank differs from a spoken one in that the major component of the humour is physical rather than verbal (for example placing salt in the sugar bowl). | Розыгрыш или шалость отличается от разговорной шутки тем, что основным её компонентом является юмор физический, а не словесный (например, положить соль в сахарницу). |
The Commission has taken the view that no single verbal test for remoteness of damage should be included in the text, whether by use of the term "direct" or "foreseeable" or by reference to the theory of an "unbroken causal link". | Комиссия выразила мнение о том, что в текст не следует включать какой-либо единый словесный критерий для отдаленности ущерба, либо посредством употребления термина «прямой» или «предвидимый», либо посредством ссылки на теорию «неразрывной причинной связи». |
Mrs. Weidemeyer, if you're there and you heard that unfortunate verbal slip I just made, I'm very sorry, it came out of the moment, and I want to make it up to you. | Миссис Видмайер, если вы там и вы слышали прискорбный словесный промах, который я допустила я очень сожалею, это был минутный порыв и я хочу это как-то компенсировать. |
It's like the verbal equivalent of a dude wearing uggs. | Это как вербальный эквивалент мужика в уггах. |
These touches communicate a double message since they always involve a play signal, either verbal or nonverbal, which indicates the behavior is not to be taken seriously. | "Прикосновения игры" передают двойное сообщение, так как всегда подразумевают сигнал игры, как вербальный так и невербальный, который указывает на то, что поведение нельзя воспринимать серьезно. |
You have to get away from verbal language. | Необходимо забыть вербальный язык. |
The bill to the church ensued, according to the local police chief, because the congregation failed to keep a verbal contract for security. | По словам начальника местной полиции, этот штраф был назначен за то, что конгрегация не поддерживала вербальный контакт в целях безопасности. |
Is it because we have an excessively verbal curriculum, and little girls are better at that than little boys? | А не потому ли это, что в начальной школе больше всего предметов задействуют вербальный навык, и девочкам это удаётся лучше, чем мальчикам. |
The Market Discussions in 2005 were appreciated as indicated by participants' written and verbal evaluations, due to the high level of expert presentations. | Состоявшееся в 2005 году обсуждение положения на рынке получило высокую оценку, о чем свидетельствуют поступившие в письменной и устной форме отклики участников и что было вызвано большим количеством докладов, с которыми выступили эксперты. |
A verbal update will be presented by the Chair of the AGTE to the CST for any recommendations the CST may wish to make on the process of impact indicator refinement. | Председатель СКГТЭ представит КНТ в устной форме новую информацию для подготовки Комитетом любых рекомендаций, которые КНТ, возможно, пожелает сформулировать по процессу уточнения показателей достигнутого эффекта. |
The public was given the opportunity to provide written comments, either by e-mail or by post, or to give verbal comments at two regional public hearings. | Общественности была предоставлена возможность направить свои замечания в письменном виде посредством электронной или обычной почты, а также высказать их в устной форме на двух региональных публичных слушаниях. |
b Verbal pledge as stated during the pledging event of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women held during the annual executive session on 18 June 2014. | Ь Взнос был объявлен в устной форме в ходе мероприятия по объявлению взносов для Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, проведенного в ходе ежегодной исполнительной сессии 18 июня 2014 года. |
The Union made verbal commitments to ensure that the issue of unexploded ordnance would be addressed. | Союз в устной форме пообещал решить проблему неразорвавшихся боеприпасов. |
Well, she could be a bit... a bit verbal. | Ну, она могла быть немного... резка в словах. |
Joy and I have a verbal agreement, between sisters. | У нас с Джой соглашение на словах, между сёстрами. |
With this perspective in mind, conditions are now right for us to go beyond mere verbal condemnation of terrorism to ensure that intentions and actions would really go hand in hand through effective international cooperation whose goal is to fight terrorism. | Принимая это во внимание, можно сказать, что сейчас сложились благоприятные условия для того, чтобы, не ограничиваясь лишь осуждением терроризма на словах, приступить к подлинному претворению слов в дела в рамках эффективного международного сотрудничества, цель которого - борьба с терроризмом. |
Indeed, overheated oratory has damaged many African initiatives, and, sadly, major industrial countries and international organizations often abet this by lending verbal support to plans they have no intention of supporting with practical help. | Ведь разгоряченные ораторы разрушили множество африканских инициатив, и, к сожалению, большинство индустриально развитых стран и международных организаций часто содействовали этому, когда на словах поддерживали планы, хотя при этом не намеревались участвовать в них практическими действиями. |
I know, the verbal agreement we had was different But there's no way we can deal with it again. | Знаю, что раньше мы на словах договаривались о другом. но сейчас выхода нет, нам снова придется с этим смириться. |
Verbal, this is Agent Kujan, from Customs. | Болтун, это агёнт Куён из таможни. |
Verbal, this is Agent Kujan from Customs. | Болтун, это агент Куен из таможни. |
Yes, Verbal, in California. | Да, Болтун, в Калифорнию. |
I don't know, Verbal. | Нё знаю, Болтун. |
Do you believe in him, Verbal? | А ты веришь, Болтун? |
In courts it is often easier to prove that an illegal symbol was used than to prove exactly which verbal utterances the accused made at the time and to establish that the actual wording represents a racist threat against - or a racist libel of - a minority group; | Зачастую в судах проще доказать использование незаконного символа, чем то, какие именно высказывания принадлежали обвиняемому, и установить, какие из произнесенных формулировок являются расистскими угрозами против той или иной группы меньшинства или ее очернением по расистским соображениям; |
Other (inappropriate verbal conduct) | Другие (недопустимые высказывания) |
Children, in their process of first-language acquisition, notably in pre-sleep monologues, have been observed to use new phrases as models for more phrases, varying words or word groups during phases of essentially non-communicative verbal play in ways reminiscent of pattern drills. | Отмечалось, что дети, находящиеся в процессе усвоения языка, в монологах перед сном используют высказывания в качестве образца для генерации новых высказываний, изменяя слова или группы слов в предложениях нетипичным для коммуникативной игры образом. |
The negatively charged atmosphere that Azerbaijan was creating in detriment to confidence-building between the two peoples was extremely worrying, and there was a real danger that those verbal expressions of hatred against Armenia would endanger the ceasefire. | Кроме того, существует риск того, что устные враждебные высказывания в адрес Армении будут угрожать договоренности о прекращении огня. |
Verbal statements about the perceived distance of the moon are described as inferences based on perceived size rather than descriptions of experience: "The Moon looks big so it must be close." | Словесные высказывания о воспринимаемой удаленности луны объясняются заключениями, основанными на видимом размере, а не на прошлом опыте в отношении других предметов (луна кажется большой, значит, она должна быть близко). |