Английский - русский
Перевод слова Vehemently
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Vehemently - Решительно"

Все варианты переводов "Vehemently":
Примеры: Vehemently - Решительно
This legislation was proposed by the Government of Pakistan in November 1995, because the punishment of whipping was, in the words of the Bill (proposed law), "considered as violative of human dignity and... vehemently resented". Этот законодательный акт был предложен правительством Пакистана в ноябре 1995 года, поскольку наказание поркой согласно формулировкам этого законопроекта "представляет собой нарушение человеческого достоинства и... решительно отвергается".
While appreciating the Secretariat's clarifications and the Swiss delegation's assertion of funding availability, her delegation would like to know whether those resources would come from voluntary funds or from the contingency fund, because her delegation vehemently opposed any such charge on the latter. Хотя ее делегация благодарит Секретариат за пояснения, а швейцарскую делегацию за подтверждение наличия средств, она хотела бы знать, поступят ли эти ресурсы из добровольных фондов или фонда на случай непредвиденных обстоятельств, поскольку ее делегация решительно возражает против любых ассигнований из последнего.
The Prison Service spokesman vehemently denied the charges that there had been any deterioration in detention conditions and claimed that no policy of revenge had been pursued against the detainees. (Ha'aretz, 1 October) Представитель Службы тюремных заведений решительно отверг обвинения в том, что какие-либо ухудшения условий содержания имеют место, и заявил, что никакой политики мщения в отношении задержанных не применяется. ("Гаарец", 1 октября)
ITU strongly and vehemently disagrees with the dismissive treatment of this question in the report, which the consultant considers to be irrelevant. МСЭ категорически и решительно не согласен с содержащимся в докладе утверждением консультанта о том, что данный вопрос не имеет отношения к делу.
In order to fortify this bridge and make it available to all, human rights should be vehemently and continuously upheld, particularly when a warlord or demagogue chooses to achieve his aims by fire and by sword. Для того чтобы укрепить этот мост и сделать его доступным всем, необходимо решительно и неуклонно обеспечивать уважение прав человека, в особенности тогда, когда тот или иной вояка, либо демагог вознамеривается достичь своих целей "огнем и мечом".
My Government vehemently denies any official collaboration with "Chief Kahwa" or "Chief Kisembo" as alleged in paragraph 36 of the report. Мое правительство решительно отрицает какое-либо официальное сотрудничество с «вождем Кахвой» или «вождем Кисембо», как это утверждается в следующем после пункта 36 тексте, заключенном в рамку.
The European Union vehemently condemns the use of force by the two countries and urges them to respect the airstrike moratorium to which both sides have committed themselves. Европейский союз решительно осуждает применение силы обеими странами и настоятельно призывает их соблюдать мораторий в отношении нанесения ударов с воздуха в соответствии с обязательством, взятым обеими сторонами.
His delegation condemned vehemently all such xenophobic attitudes. Делегация Ливийской Арабской Джамахирии решительно осуждает все подобные проявления ксенофобии.
Because neutrality was a core aspect of peacekeeping, every attempt to politicize such operations should be vehemently opposed. Поскольку нейтральность является одним из основных аспектов поддержания мира, любая попытка политизировать такие операции должна решительно пресекаться.
Mr. Davies (Sierra Leone) said that his Government strongly supported the "one-China" principle and vehemently opposed the inclusion of the question of Taiwan's representation in the United Nations in the agenda. Г-н Дейвис (Сьерра-Леоне) говорит, что его правительство решительно поддерживает принцип «один Китай» и выступает против включения вопроса о представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций в повестку дня.
When expressing his sympathy, President Cardoso vehemently condemned all forms of terrorism and reiterated Brazil's support for all cooperative efforts on the part of the international community in order to eradicate these barbaric practices, which are totally incompatible with an international order based on justice. Выражая свое сочувствие, Президент Кордосо решительно осудил все формы терроризма и вновь подтвердил, что Бразилия поддерживает все совместные усилия международного сообщества по искоренению этой варварской практики, которая полностью несовместима с международным порядком, основанным на справедливости.
Since terrorism is a global scourge, we expect the international community and the United Nations Commission on Human Rights to resolutely condemn it as an inadmissible method for achieving political objectives and to vehemently urge the leaders of ethnic Albanians to follow suite. Поскольку терроризм - это глобальное бедствие, мы рассчитываем на то, что международное сообщество и Комиссия по правам человека Организации Объединенных Наций решительно осудят его в качестве неприемлемого метода достижения политических целей и настоятельно призовут руководителей этнических албанцев последовать этому примеру.
Public opinion in our countries has often expressed itself vehemently against these tests and in democratic countries like our own, Governments cannot disregard such feelings and such messages. Общественность наших стран неоднократно решительно выражала свое мнение в отношении этих испытаний, и в демократических странах подобных нашим правительства не могут игнорировать такие чувства и такие мнения.