| Mexico vehemently condemned the invasion and occupation of Poland by both German and Soviet troops. | Мексика решительно осудила вторжение и оккупацию Польши немецкими и советскими войсками. |
| EZLN vehemently alleges links between the paramilitary groups and the Government. | АНОС решительно заявляет о существовании связей между полувоенными группами и правительством. |
| The radio report was vehemently denied by the Civil Administration. | Гражданская администрация решительно опровергла это радиосообщение. |
| His Government had vehemently condemned that act and had expressed its continuing desire to cooperate with all parties with a view to resolving the matter. | Правительство Судана решительно осудило этот акт и заявило о своем сохраняющемся стремлении сотрудничать со всеми сторонами в целях решения этого вопроса. |
| The Prison Service spokesman vehemently denied the charges that there had been any deterioration in detention conditions and claimed that no policy of revenge had been pursued against the detainees. (Ha'aretz, 1 October) | Представитель Службы тюремных заведений решительно отверг обвинения в том, что какие-либо ухудшения условий содержания имеют место, и заявил, что никакой политики мщения в отношении задержанных не применяется. ("Гаарец", 1 октября) |
| Participation in military activities is vehemently denied and it admits only to the occasional use of weapons in self-defence. | Участие в боевых действия категорически отрицается, и признаются лишь крайне редкие случаи применения оружия в состоянии необходимой обороны. |
| The Government of the Czech Republic was therefore vehemently opposed to the closure of that Centre and was willing to support its continuing operation by all available means. | Поэтому правительство Чешской Республики категорически возражает против его закрытия и готово всеми возможными средствами добиваться его сохранения. |
| Some were vehemently ethically opposed, such as Maximilien Robespierre, who argued that atheism was a dangerous product of aristocratic decadence, and believed that a moral society should at least acknowledge the provenance of a Supreme Being. | Некоторые были категорически против этого с этической точки зрения, как, например, Максимилиан Робеспьер, который утверждал, что атеизм - это опасный продукт аристократического декаданса, и считал, что нравственное общество должно по крайней мере признавать существование высшего существа. |
| On the same day, the tribal leader vehemently insisted that he would not seek mediation with Saleh, calling the president a "liar" and saying that Saleh would "leave barefoot" if left in power. | В этот же день вождь племени Садык аль-Ахмар категорически настаивал, что он не будет искать посредничества с Салехом, назвав президента «лжецом» и говорил, что Салех должен будет «покинуть Йемен босиком», если не сдаст полномочия президента. |
| Vehemently opposed to the extreme interventionist policies of mercantilism preached by the previously predominant Hat party since decades, he was ultimately coerced into retirement for his criticism of the Cap administration's radical deregulation policies and their social and political consequences. | Выступая категорически против крайне интервенционистской политики меркантилизма, проповедовавшейся ранее преобладающей на протяжении десятилетий в парламенте партией «шляп», он был в конечном счёте вынужден уйти в отставку за свою критику проводимой верхушкой партии «колпаков» радикальной дерегуляции политики и её социальных и политических последствий. |
| The Congregation for the Causes of Saints has repeatedly and vehemently rejected his applications. | Конгрегация по канонизации святых постоянно и яростно отвергала все его заявки. |
| Greece vehemently opposed its tiny northern neighbor - with only two million inhabitants - using the name Macedonia and symbols from the days of Alexander the Great in its flag and crest. | Греция яростно противостояла своему небольшому северному соседу со всего лишь двухмиллионным населением, по вопросу использования названия Македония и символов времён Александра Великого на её флаге и гербе. |
| KFOR supported the deployment of Kosovo police and Customs officers to the gates, which the local Kosovo Serb community vehemently opposed. On 27 July, while Serb demonstrators gathered at the crossing point, some individuals set fire to the Customs facilities at Gate 1. | СДК поддержали размещение сотрудников косовской полиции и косовской таможни на пропускных пунктах, против чего косовские сербы яростно возражали. 27 июля, когда группа сербских демонстрантов собралась на пропускном пункте, ряд лиц подожгли таможенные объекты на пропускном пункте 1. |
| The Government vehemently denied this allegation. | Правительство яростно отрицало это утверждение. |
| You don't have to deny it quite so vehemently. | Тебе не следует столь яростно отрицать это. |
| It's incomprehensible, then, why the US, having succeeded in striking a deal with Libya, vehemently rejects any initiative toward Syria. | Тогда непостижимо, почему США, которым удалось достичь соглашения с Ливией, неистово отвергают любую инициативу по отношению к Сирии. |
| Elizabeth is offended and vehemently refuses him, expressing her reasons for disliking him, including her knowledge of his interference with Jane and Bingley and the account she received from Mr. Wickham of Darcy's alleged unfair treatment toward him. | Элизабет обижается и неистово отказывает ему, высказывая свои причины антипатии к нему, включая осведомлённость о его вмешательстве в отношения Джейн и Бингли, а также, то, что она услышала о Дарси от своего знакомого, мистера Джорджа Уикхема - про несправедливое обращение Дарси с Уикхемом. |