He vehemently objected to the delegation's comments on NGOs. | Он решительно возражает против высказываний перуанской делегации в адрес НПО. |
The Government of Zaire vehemently rejects the action taken by the Permanent Representative of Rwanda with regard to the situation in Massisi. | Правительство Заира решительно отвергает действия, предпринятые Представителем Руанды в отношении ситуации в Массиси. |
The United Nations should therefore abide by the norms of international relations, including the principles of sovereignty and non-interference, and by the resolutions adopted by the General Assembly and should vehemently oppose Taiwan's efforts to participate in any organization composed solely of Member States. | Поэтому Организация Объединенных Наций должна соблюдать нормы международных отношений, включая принципы суверенитета и невмешательства, и выполнять резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей, а также решительно противодействовать попыткам Тайваня участвовать в деятельности любой организации, в состав которой входят только государства-члены. |
The European Union vehemently condemns the use of force by the two countries and urges them to respect the airstrike moratorium to which both sides have committed themselves. | Европейский союз решительно осуждает применение силы обеими странами и настоятельно призывает их соблюдать мораторий в отношении нанесения ударов с воздуха в соответствии с обязательством, взятым обеими сторонами. |
Because neutrality was a core aspect of peacekeeping, every attempt to politicize such operations should be vehemently opposed. | Поскольку нейтральность является одним из основных аспектов поддержания мира, любая попытка политизировать такие операции должна решительно пресекаться. |
Blackwell vehemently opposed the use of vivisections in the laboratory of the school. | Блэкуэлл выступала категорически против использования вивисекции в лаборатории школы. |
The Iranians vehemently oppose the return of Taliban control over Afghanistan's government. | Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана. |
The Government is aware of these allegations, and denies them vehemently. | Правительство осведомлено об этих утверждениях и категорически их опровергает. |
The experts noted that the issue of racism is almost invisible in certain parts of society and in particular amongst elites who vehemently deny the possibility of the existence of such a phenomenon. | Эксперты отметили, что проблема расизма почти незаметна в некоторых слоях общества, и, в частности, это касается элитарных слоев общества, которые категорически отрицают возможность существования такого явления. |
The Assembly voted vehemently against it. | Ассамблея проголосовала категорически против него. |
Indeed, the government of Ariel Sharon continues to vehemently reject and destroy any options for peace in both words and actions. | Правительство Ариэля Шарона по-прежнему яростно отвергает - на словах и на деле - и губит любые варианты мирного урегулирования. |
The Congregation for the Causes of Saints has repeatedly and vehemently rejected his applications. | Конгрегация по канонизации святых постоянно и яростно отвергала все его заявки. |
While most Italian political parties agree on the construction of this line, some inhabitants of the towns where construction would take place oppose it vehemently. | Несмотря на то, что большинство итальянских политических партий одобряют строительство линии, жители городов, рядом с которыми эта линия должна пройти, яростно выступают против. |
In 1918, Marie vehemently opposed the signing of the Treaty of Bucharest, giving rise to her description as "truly the only man in Romania". | В 1918 году Мария яростно выступила против подписания сепаратного мира в Бухаресте, благодаря чему её стали описывать как «единственного настоящего мужчину в Румынии». |
The Government vehemently denied this allegation. | Правительство яростно отрицало это утверждение. |
It's incomprehensible, then, why the US, having succeeded in striking a deal with Libya, vehemently rejects any initiative toward Syria. | Тогда непостижимо, почему США, которым удалось достичь соглашения с Ливией, неистово отвергают любую инициативу по отношению к Сирии. |
Elizabeth is offended and vehemently refuses him, expressing her reasons for disliking him, including her knowledge of his interference with Jane and Bingley and the account she received from Mr. Wickham of Darcy's alleged unfair treatment toward him. | Элизабет обижается и неистово отказывает ему, высказывая свои причины антипатии к нему, включая осведомлённость о его вмешательстве в отношения Джейн и Бингли, а также, то, что она услышала о Дарси от своего знакомого, мистера Джорджа Уикхема - про несправедливое обращение Дарси с Уикхемом. |