| Thus not only are we vehemently opposed to this evil scourge and other forms of terrorism, but we also know the pain and loss associated with it. | Таким образом, мы не только решительно выступаем против этого злодеяния и других форм терроризма, но и знаем на собственном опыте, к каким страданиям и потерям они ведут. |
| His Government had vehemently condemned that act and had expressed its continuing desire to cooperate with all parties with a view to resolving the matter. | Правительство Судана решительно осудило этот акт и заявило о своем сохраняющемся стремлении сотрудничать со всеми сторонами в целях решения этого вопроса. |
| Costa Rica condemns vehemently and categorically these barbaric and criminal acts, which are contrary to all basic human values, while extending its brotherly hand to the American people. | Коста-Рика решительно и безоговорочно осуждает эти варварские и преступные акты, которые противоречат всем основным ценностям человечества, и заявляет о своей солидарности с братским нам американским народом. |
| The people and Government of Montserrat enthusiastically welcomed the elimination of apartheid in South Africa and would vehemently deplore its existence anywhere in the world. | Народ и правительство Монтсеррата с энтузиазмом отнеслись к факту ликвидации апартеида в Южной Африке и решительно осуждают это явление в любых районах мира. |
| CPLP vehemently calls upon the international community, in particular the United Nations Security Council, to do everything for the rapid re-establishment of security and normality, including the deployment of peacekeeping forces to the territory. | СПГС решительно призывает международное сообщество, в частности Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, сделать все для скорейшего восстановления безопасности и нормализации обстановки, включая направление в эту территорию сил по поддержанию мира. |
| The comparison is not bad, however, but the band has always vehemently denied that he has served as the second influence. | Сравнение это не плохо, однако, но группа всегда категорически отрицал, что он служил вторым влияния. |
| The Iranians vehemently oppose the return of Taliban control over Afghanistan's government. | Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана. |
| The Government of the Czech Republic was therefore vehemently opposed to the closure of that Centre and was willing to support its continuing operation by all available means. | Поэтому правительство Чешской Республики категорически возражает против его закрытия и готово всеми возможными средствами добиваться его сохранения. |
| Begg strongly believed that the future of the Navy depended as much on surface-to-air missiles as on naval air power and he vehemently opposed plans to introduce large new aircraft carriers. | На этом посту он придерживался курса, что будущее ВМС зависит от постановки на вооружение ракет типа «земля-воздух» и усиления авиационной мощи, при этом был категорически противников планов по созданию новых крупных авианосцев. |
| While Malaysia vehemently objected to such transmittal, which it saw as a violation of the confidential nature of the 1503 procedure, the action of "sharing" itself demonstrated that there was some overlap in the work of the two procedures. | Хотя Малайзия категорически возражает против такой передачи как нарушения конференционности процедуры 1503, сам акт «обмена» свидетельствует об определенном дублировании в работе двух процедур. |
| This is a man who served his country in Afghanistan with distinction, and vehemently denies this allegation. | Этот человек, с отличием служивший своей стране в Афганистане, яростно отвергает эти обвинения. |
| In 1918, Marie vehemently opposed the signing of the Treaty of Bucharest, giving rise to her description as "truly the only man in Romania". | В 1918 году Мария яростно выступила против подписания сепаратного мира в Бухаресте, благодаря чему её стали описывать как «единственного настоящего мужчину в Румынии». |
| KFOR supported the deployment of Kosovo police and Customs officers to the gates, which the local Kosovo Serb community vehemently opposed. On 27 July, while Serb demonstrators gathered at the crossing point, some individuals set fire to the Customs facilities at Gate 1. | СДК поддержали размещение сотрудников косовской полиции и косовской таможни на пропускных пунктах, против чего косовские сербы яростно возражали. 27 июля, когда группа сербских демонстрантов собралась на пропускном пункте, ряд лиц подожгли таможенные объекты на пропускном пункте 1. |
| You don't have to deny it quite so vehemently. | Тебе не следует столь яростно отрицать это. |
| Madame defended him so vehemently that I still feel shocked. | Барышня стала яростно защищать лакея, я аж обомлела. |
| It's incomprehensible, then, why the US, having succeeded in striking a deal with Libya, vehemently rejects any initiative toward Syria. | Тогда непостижимо, почему США, которым удалось достичь соглашения с Ливией, неистово отвергают любую инициативу по отношению к Сирии. |
| Elizabeth is offended and vehemently refuses him, expressing her reasons for disliking him, including her knowledge of his interference with Jane and Bingley and the account she received from Mr. Wickham of Darcy's alleged unfair treatment toward him. | Элизабет обижается и неистово отказывает ему, высказывая свои причины антипатии к нему, включая осведомлённость о его вмешательстве в отношения Джейн и Бингли, а также, то, что она услышала о Дарси от своего знакомого, мистера Джорджа Уикхема - про несправедливое обращение Дарси с Уикхемом. |