Английский - русский
Перевод слова Vatican
Вариант перевода Ватикан

Примеры в контексте "Vatican - Ватикан"

Примеры: Vatican - Ватикан
Actually, it's Vatican City. На самом деле это Ватикан.
This Vatican of ours has changed. Наш Ватикан изменился... навеки.
To Monsignor Cadicelli, Vatican. Монсиньору Котичелли, Ватикан.
This Vatican of ours has changed... forever. Наш Ватикан изменился... навеки.
Someone with Vatican access. Кто-то с доступом в Ватикан.
We must evacuate Vatican City. Мы должны эвакуировать Ватикан.
Yes? Welcome to Vatican City. Добро пожаловать в Ватикан.
We will cleanse this Vatican of ours of anyone who even thinks to question our fitness for this most holy of offices. Мы очистим Ватикан от любого, кто хотя бы помышляет усомниться в нашей пригодности для этих наисвятейших должностей.
Vatican City is a city state that came into existence in 1929. Ватикан - город-государство, возникшее в 1929 году.
The name Vatican City was first used in the Lateran Treaty, signed on 11 February 1929, which established the modern city-state. Официальное название «Ватикан» впервые было использовано в Латеранских соглашениях, заключённых 11 февраля 1929 года между Святым Престолом и правительством Италии во главе с Б. Муссолини, которые установили статус современного города-государства.
This Vatican is a hive of whispers, and rumours, and innuendos that set my imagination to a fever. Ватикан гудит от шепота, слухов и инсинуаций, которые лихорадят мое воображение.
It was only under Pius XI that the Lateran Treaty was signed, establishing the State of Vatican City, allowing for greater papal autonomy. Только при Пие XI были подписаны Латеранские соглашения, создавшие государство Ватикан и обеспечившие папскую независимость от итальянского государства.
Monaco is the second-smallest country by area in the world; only Vatican City is smaller. Монако - второе по величине карликовое государство в Европе и в мире: меньше только Ватикан.
It is enough to mention the words "Vatican" and "bank" in the same sentence to start a cascade of jokes about comic-opera ineptness and skullduggery. Достаточно упомянуть в одном предложении слова «Ватикан» и «банк», чтобы спровоцировать каскад шуток об опереточной абсурдности и надувательстве.
The player can choose to play almost any nation from the time period, apart from some very small states such as Andorra, Monaco, Vatican City or others (and mods exist that make even these playable). В «Дне Победы» существует возможность выбора играть практически за любую нацию, в зависимости от периода времени, за исключением некоторых очень маленьких государств, таких как Андорра, Монако, Ватикан (хотя существуют модификации, которые делают даже эти нации играбельными).
In Blavatsky's interpretation of history, the "Vatican especially is seen as a negative, anti-progressive force, animated by 'despotic pretensions'." В интерпретации Блаватской, «Ватикан рассматривается как исключительно негативная, реакционная сила, отличающаяся "деспотическими притязаниями"».
Many of the microstates have also entered into a customs union with their larger neighbours to improve their economic situation (Vatican City and San Marino with Italy, Liechtenstein with Switzerland, Monaco with France). Многие входят в таможенный союз со своими большими соседями; Ватикан и Сан-Марино - с Италией, Лихтейнштейн со Швейцарией, Монако - с Францией.
Popes have used the properties as a summer residence and vacation retreat, except for the years between 1870 and 1929 when the popes, in dispute with Italy over territorial claims, did not leave Vatican City. Дворец был разработан швейцарским архитектором Карло в стиле итальянского Мадерно для папы Урбана VIII. Папы использовали его, как летнюю резиденцию и местом отдыха, за годы между 1870 и 1929 годами, когда папы, в споре с Италией по территориальным претензиям, не оставляют Ватикан исключением.
The film approaches the topic of euthanasia, and the difficulty setting of legislation on end of life in a country, Italy, which has within its borders Vatican City. Фильм посвящен теме эвтаназии и сложностях с принятием законодательства о здоровье в Италии, на территории которой находится Ватикан, всемирный центр католической церкви.
As previously noted, the Pope exercises legislative and executive powers in the civil government of Vatican City State through a Pontifical Commission. Как уже отмечалось, Папе принадлежит светская законодательная и исполнительная власть в государстве-городе Ватикан, которая осуществляется через Папскую комиссию.
The Holy See, in the name of Vatican City State, was privileged to take part in the World Telecommunication Development Conference in Istanbul in March, and to make a number of the following observations. Святейшему Престолу от имени города-государства Ватикан представилась замечательная возможность принять участие во Всемирной конференции по развитию телекоммуникаций, проходившей в марте в Стамбуле, и поделиться следующими наблюдениями.
The Committee urges the Holy See to ensure that the penal laws of Vatican City State are brought into line with articles 2 and 4 of the Optional Protocol and to criminalize the recruitment and use of children under 18 years in armed conflict. Комитет настоятельно призывает Святой Престол обеспечить приведение уголовного законодательства города-государства Ватикан в соответствие со статьями 2 и 4 Факультативного протокола и установить уголовную ответственность за набор в армию и использование в вооруженных конфликтах детей в возрасте до 18 лет.
(c) The Holy See is also the sovereign of the State of Vatican City. с) Святейший Престол - это также суверенное Государство-город Ватикан.
While welcoming the Holy See's approach to ensuring that the legislation of Vatican City State complies with the Convention, the Committee regrets that the same approach has not been followed in relation to its internal laws, including Canon Law. Приветствуя подход Святого Престола к обеспечению соответствия законодательства государства-города Ватикан положениям Конвенции, Комитет выражает сожаление, что аналогичный подход не применяется в отношении внутренних норм права, в том числе канонического права.
(b) Amend the Canon Law and Vatican City State laws to explicitly prohibit all corporal punishment of children, including within the family; Ь) внести изменения в каноническое право и правовые нормы государства-города Ватикан, с тем чтобы в ясной форме запретить любые виды телесных наказаний детей, в том числе в семье;