If you feel any response to the heat, it could indicate a vascular problem. |
Если ты почувствуешь какую-то реакцию на жар, возможно, у тебя проблемы с сосудами. |
A vascular problem could explain both. |
Проблема с сосудами может объяснить всё. |
I'll handle the vascular if you can retract. |
Я разберусь с сосудами, если ты немного сдашь назад. |
So this is more challenging - large organ, vascular, a lot of blood vessel supply, a lot of cells present. |
Это ещё более сложно: большой орган с сосудами, со множеством кровеносных сосудов и клеток разных типов. |
Look, you're the one with vascular experience, but if you want me to take this, just say the word. |
У тебя есть опыт с сосудами, но если хочешь чтобы я взялся, только скажи. |
Vascular problem in a major artery wouldn't cause hypogonadism. |
Проблемы с сосудами главной артерии не могут стать причиной гипогонадизма. |
Genetic testing, vascular manipulation. |
Генетические тесты, манипуляции с сосудами. |
"The covering is quite vascular and appears like thickened muscul..." |
покрытие испещрено сосудами, и похожа на плотную серо... |
Best bet is a vascular problem. |
Готов поспорить, у него проблемы с сосудами. |
Well, it's definitely not vascular. |
Ну, это точно не связано с сосудами. |
It could still be vascular. |
Это всё еще может быть связано с сосудами. |
Delicate vascular work here. |
Идет кропотливая работа с сосудами. |
It is for small vascular work. |
Он предназначен для работы над тонкими кровеносными сосудами. |
So this is more challenging - large organ, vascular, a lot of blood vessel supply, a lot of cells present. |
Это ещё более сложно: большой орган с сосудами, со множеством кровеносных сосудов и клеток разных типов. |