Английский - русский
Перевод слова Validating
Вариант перевода Подтверждения

Примеры в контексте "Validating - Подтверждения"

Примеры: Validating - Подтверждения
The idea of validating ETOs was widely accepted and it was suggested that this validation should be at the company level (as opposed to the individual ETO). Широкую поддержку получила идея подтверждения правильности ВЭТО, и было высказано предложение о том, что такая проверка должна осуществляться на уровне компаний (в отличие от отдельных ВЭТО).
The project assurance role continued to provide an independent assessment of the project's health, by validating information reported about the project and issuing reviews and recommendations to facilitate its successful delivery. Контроль качества осуществления проекта по-прежнему позволял осуществлять независимую оценку состояния проекта путем проверки и подтверждения правильности содержащейся в отчетности информации о проекте и подготовки обзоров и рекомендаций с целью содействовать его успешной реализации.
While the report is designed to provide key information and would not require action by Member States, feedback from Member States will be critical in validating and refining the concept as embodied in the initial product. Хотя доклад будет содержать ключевую информацию и не будет требовать принятия по нему решения государствами-членами, ответная реакция на него государств-членов будет иметь важнейшее значение для подтверждения правильности и доработки концепции, отраженной в первичном продукте.
As a continuing priority, national and regional capabilities to implement monitoring and surveillance systems should be strengthened through the provision of training and guidance in collecting, collating, validating and interpreting data and disseminating the findings. В рамках сохраняющегося приоритетного направления деятельности следует укреплять национальные и региональные возможности в области обеспечения деятельности систем мониторинга и наблюдения путем проведения подготовки кадров и руководства вопросами сбора, сопоставления, подтверждения точности и толкования данных и распространения результатов.
We are entitled to education and capacity building methods that are rooted in our languages, cultures and traditional knowledge and that are fundamental in validating and affirming indigenous self-esteem and identity. Мы имеем право на образование и укрепление потенциала, основой которых являются наш язык, культура и традиционные знания и которые имеют принципиально важное значение для легализации и подтверждения чувства собственного достоинства и самобытности.
His delegation also noted that paragraph 8 of addendum 4 stated that the planned report would not require action by Member States, but recognized the importance of feedback from Member States in validating and refining the report. Его делегация также отмечает, что в пункте 8 добавления 4 говорится о том, что запланированный доклад не будет требовать решений государств-членов, однако там признается важность откликов государств-членов для подтверждения значимости и уточнения доклада.
The SBSTA noted that, for the purpose of validating the models against observed climate, the analysis should also include factors influencing global climate other than the greenhouse gases covered by the Convention and the Kyoto Protocol; е) ВОКНТА отметил, что в целях подтверждения правильности моделей, с учетом наблюдаемых климатических тенденций, анализ должен также включать и другие факторы, влияющие на глобальный климат, помимо парниковых газов, охватываемых Конвенцией и Киотским протоколом;
In this case, these surveys are used by data compilers only as alternative data source, mainly for validating the estimates. В этих случаях результаты обследований используются лишь в качестве альтернативных источников, главным образом для подтверждения полученных оценок.
An external audit firm has been contracted to assist UNDP in validating the existence, completeness and accuracy of pre-2012 project assets in selected country offices. С внешней аудиторской компанией был заключен контракт для содействия ПРООН в деле подтверждения существования имущества проектов в период до 2012 года и полноты и точности данных о нем в отдельных страновых отделениях.
It suggested the Working Party should formally request the assistance of the countries in validating data, tying this into the objectives of sustainable forest management as enunciated through MCPFE and UNFF. Было предложено, чтобы Рабочая группа официально обратилась к странам с просьбой оказать помощь в деле подтверждения данных, подчеркнув, что это имеет чрезвычайно большое значение для достижения целей устойчивого лесопользования, определенный КОЛЕМ и ФООНЛ.
The Committee is concerned at reports that migrant workers encounter difficulties in validating foreign qualifications and getting their skills recognized. Комитет обеспокоен информацией о трудностях, с которыми сталкиваются трудящиеся-мигранты в процессе подтверждения своих профессиональных дипломов, полученных за рубежом, а также в процессе признания своей профессиональной квалификации.