Do you know Ser Hugh of the Vale? |
Вы знали сира Хью из Долины? |
Ought we not... inform the Lords of the Vale about the ceremony? |
Разве не следует известить о церемонии лордов Долины? |
I rode north with the Knights of the Vale to come to your aid. |
Я скакал на север с рыцарями Долины, чтобы прийти к вам на помощь. |
Corbray, Waynwood, all the great houses of the Vale watched from the corner. |
Корбреи и Уэйнвуды, - все великие дома Долины смотрели на мир из своего угла. |
The first Lords of the Vale didn't have much, but they had these mountains and they knew how to use them. |
У первых лордов Долины было немного войск, но были эти горы и они знали, как их использовать. |
The gratitude of the people of Westeros for helping to end this war, the adoration of the King for bringing the Vale back into the fold... and Harrenhal. |
Благодарность от народа Вестероса за помощь в окончании войны, признание Короля за возвращение Долины... и Харренхол. |
If war comes to Westeros, will the Knights of the Vale fight for their king? |
Если в Вестеросе начнется война, будут ли рыцари Долины сражаться за короля? |
The Knights of the Vale are some of the best fighters in Westeros, trained to battle in the ice and the snow. |
Рыцари Долины - одни из лучших воинов в Вестеросе, они обучены сражаться в снегах и во льдах. |
The role of her son (renamed Robin in the series to avoid confusion with King Robert) went to Lino Facioli, and the knight of the Vale Ser Vardis Egen was played by Brendan McCormack. |
Роль её сына (переименованного в Робина, чтобы избежать путаницы с королём Робертом) отошла к Лино Фасиолю, а рыцаря Долины сира Вардиса Эгена сыграл Брендан Маккормак. |
Jon Arryn was the Lord of the Eyrie, Defender of the Vale, Warden of the East, and Hand to King Robert Baratheon before the events of A Game of Thrones. |
Джон Аррен был лордом Орлиного Гнезда, Защитником Долины, Хранителем Востока и Десницей Роберта Баратеона до событий «Игры престолов». |
Hide behind rocks and shiver when the knights of the Vale ride by? |
Прячутся за камнями и дрожат, когда мимо проезжают рыцари Долины? |
The free folk, the northerners, and the Knights of the Vale fought bravely, fought together, and we won. |
Вольный народ, северяне и рыцари Долины сражались храбро, сражались вместе, и победили. |
When Petyr confronts Sansa about her lie to the Lords of the Vale, she tells him that she doesn't know what they would do with her if they executed him for Lysa's death. |
Когда Петир спрашивает Сансу о её лжи Лордам Долины, она говорит, что не знает, что бы они сделали с ней, если бы они казнили его за смерть Лизы. |
She didn't tell him about the meeting with Littlefinger, she didn't tell him that she summoned the Knights of the Vale, there's definitely a little hint of conflict there. |
Она не сказала ему о встрече с Мизинцем, она не сказала ему, что вызвала рыцарей Долины, тут определённо есть намёк на конфликт. |
Littlefinger: Ser Hugh of the Vale. |
Сир Хью из Долины. |
Tribesmen of the Vale, gather round! |
Кланы Долины, соберитесь! |
You'll be the Lady of the Vale. |
Ты станешь Леди Долины... |
Well, I'm Lord of the Vale. |
Но я лорд Долины. |
These men are knights of the Vale. |
Эти люди - рыцари Долины! |
We took it back, and the Mormonts and the Hornwoods and the wildlings and the Vale. |
Мы отвоевали его - вместе с Мормонтами, Хорнвудами, одичалыми и рыцарями Долины. |
Just under the heights of Papuk in PoÅ3/4ega-Slavonia County, in the heart of the Vale of Kutjevo, is the village Vetovo and near it a farmstead that has been drawing tourists for almost two decades now. |
В долини холмов Папука в Пожешко-славонской области пря мо в сердце Кутьевской Долины расположено село Ветово, а недалеко от него и сеоское имение Schon Blick, которое тури сты посещают, знают и любят вот уже 20 лет. |
Mother says it's dangerous on the roads and I have to keep myself safe because I'm the Lord of the Vale and the Lord of the Vale is a very important person. |
Матушка говорит, что на дорогах опасно, а я должен беречь себя, ведь я лорд Долины, а лорд Долины - очень важный человек. |
The knights of the Vale will stay in the Vale where they belong, to protect their Lord. |
Рыцари Долины останутся в Долине, где им и место, чтобы охранять их лорда. |
You can't expect Knights of the Vale to side with wildling invaders. |
Рыцари Долины не будут союзниками одичалым захватчикам. |
In the second half of the twentieth century it became part of the "Plano de Irrigação do Vale do Sorraia" (Plan for Irrigation of the Sorraia Valley), aimed at making better use of water resources to boost farm income in the region. |
Во второй половине ХХ века река включена в план орошения долины Соррая, направленный на более эффективное использование водных ресурсов для повышения доходов фермерских хозяйств в регионе. |