Английский - русский
Перевод слова Vaccine
Вариант перевода Иммунизации

Примеры в контексте "Vaccine - Иммунизации"

Все варианты переводов "Vaccine":
Примеры: Vaccine - Иммунизации
Studies are being conducted into the strains that cause the disease, selection and use of the appropriate vaccine in the immunisations calendar in the next two years. Проводятся исследования штаммов, вызывающих данное заболевание, и работа по выбору и использованию надлежащей вакцины в рамках осуществления календарного плана иммунизации в течение ближайших двух лет.
Strengthening the national immunization programme through the adoption of the new protocol adding hepatitis B vaccine, thereby improving the protection of mothers and their children; укрепление национальной программы иммунизации путем принятия нового протокола проведения прививок против гепатита В с целью улучшения защиты матери и ребенка;
Support was provided for policy and guideline development, logistics, social mobilization and supply procurement, and for a wide variety of capacity-building measures, such as training on safe immunization practices, vaccine management and surveillance. Оказывалась поддержка в разработке политики и руководящих принципов, материально-техническом обеспечении, социальной мобилизации и закупке предметов снабжения, а также в осуществлении самых различных мер по укреплению потенциала, таких, как подготовка по вопросам безопасной иммунизации, организация кампаний вакцинации и контроль за их проведением.
261.4. With the enhancement of immunization activities, at present, immunization coverage for all types of vaccine has reached the projected target of 98% of the population. 261.4 В результате активизации работы по иммунизации к настоящему времени удалось добиться выполнения целевого показателя в 98% населения, охваченного всеми типами прививок.
The risk for UNICEF, if this funding strategy does not work, will be a potential further reduction in future vaccine supply, curtailing immunization programmes and ultimately risking children's lives. Если эта стратегия финансирования не сработает, то опасностью для ЮНИСЕФ будет возможное дальнейшее сокращение поставок вакцин в будущем, свертывание программ в области иммунизации и в конечном счете создание опасности для жизни детей.
Most of the developed world and many countries in the developing world include it in their immunization programs often in combination with measles and rubella vaccine known as MMR. Большая часть развитых стран и многие развивающиеся страны включают данную вакцину в свои программы иммунизации, часто в сочетании с вакциной против кори и краснухи в виде комбинированной вакцины MMR.
UNICEF is also working with WHO, the World Bank and other partners on the global vaccine initiative, which holds the potential for developing affordable vaccines for diseases seriously affecting children not covered by previous immunization initiatives. ЮНИСЕФ также сотрудничает с ВОЗ, Всемирным банком и другими партнерами в рамках глобальной инициативы в области вакцинации, которая создает условия для разработки доступных вакцин для борьбы с болезнями, причиняющих большой вред детям, которые оказались не охваченными осуществлявшимися ранее инициативами по иммунизации.
The Agency continued to receive its requirements of hepatitis B vaccine as an in-kind donation from the Ministry of Health, which also donated other vaccines to avoid interruption of the immunization programme resulting from delays in receipt of regular supplies. Агентство по-прежнему получало необходимые ему вакцины для лечения гепатита В в виде дара натурой от министерства здравоохранения, которое также на безвозмездной основе предоставляло и другие вакцины, чтобы избежать перерывов в процессе осуществления программы иммунизации по причине задержек с получением регулярных поставок вакцин.
In the past 18 months, there has been a rapid shift away from traditional expanded programme on immunization vaccine production, leading to difficulties in securing sufficient amounts of vaccines for developing countries. В последние 18 месяцев наблюдается стремительный отход от традиционной расширенной программы производства вакцин для иммунизации, в результате чего возникают трудности с получением достаточного количества вакцин для развивающихся стран.
This is apparent in the following cases: (a) Cuba has been supplying the HeberBiovac HB vaccine to the United Nations Children's Fund whenever the Fund has requested it for its global child immunization programme. Куба поставляла Детскому фонду Организации Объединенных Наций вакцину "HeberBiovac HB" всякий раз, когда эта организация нуждалась в вакцине для проведения своей программы иммунизации детей во всем мире.
With funding from GAVI, the EPI introduced Hepatitis B vaccine in 2005 and shifted to DTP+Hepatitis Band Hib in 2008 in all Northern Sudan. Расширенная программа иммунизации, финансируемая ГАВИ, в 2005 году ввела вакцину против гепатита B, а в 2008 году перешла на использование вакцины КДС+гепатит и гемофильный грипп типа B на всей территории Северного Судана.
At the same time, the partners are committed to seeking the necessary resources to ensure procurement in sufficient volume to meet projected needs, and to carefully planning the introduction of the vaccine through mass and routine immunization programmes in synergy with other public-health initiatives in Africa. Наряду с этим партнеры готовы изыскивать необходимые ресурсы для обеспечения достаточных по объему закупок с целью удовлетворения прогнозируемых потребностей и для тщательного планирования внедрения вакцин на основе осуществления массовых программ регулярной иммунизации одновременно с другими инициативами в области общественного здравоохранения в странах Африки.
The method for using the vaccine against transmissible gastroenteritis consists in a single intramuscular immunization of pregnant brood sows 40-45 days before farrowing, in a dose of 4.5-5 ml to the head. Способ применения вакцины против трансмиссивного гастроэнтерита заключается во внутримышечной однократной иммунизации супоросных свиноматок за 40-45 дней до опороса в дозе 4,5-5 мл на голову.
This caused the destruction of livestock and economic losses on a very large scale, particularly since early diagnosis and the identification of the strain of the pathogen involved contribute greatly to the speedy determination of the type of vaccine required for purposes of immunization. Это привело к уничтожению скота и огромным экономическим потерям, особенно ввиду того, что ранняя диагностика и выявление штаммов возбудителя значительно способствуют скорейшему определению типа вакцин, необходимых для иммунизации.
He sought support from Secretary 1 Lieutenant General Thein Sein to facilitate the movement of vaccine supplies, cold chain equipment and staff to ensure the immunization of all children throughout Myanmar in connection with the Mass Measles Campaign. Он стремился заручиться поддержкой генерал-лейтенанта Тин Сина, первого секретаря, с тем чтобы содействовать транспортировке вакцины, холодильных установок и персонала для осуществления иммунизации всех детей на территории Мьянмы в связи с широкомасштабной кампанией по борьбе с корью.
Ongoing dialogue with manufacturers and advocacy on the security of vaccine supplies will be a regular part of UNICEF work in immunization "plus" during the MTSP period. Постоянный диалог с производителями и разъяснение важности бесперебойных поставок вакцин станут неотъемлемой частью работы ЮНИСЕФ в области расширенной иммунизации в течение всего периода осуществления среднесрочного стратегического плана.
A total of 138 countries had introduced the Haemophilus influenzae type B vaccine into their infant immunization schedules by the end of 2008, contributing to a promising potential of reduced deaths and illnesses. К концу 2008 года в общей сложности 138 стран включили в свои графики иммунизации младенцев прививки с использованием противогриппозной вакцины типа В, что сулит широкие возможности для сокращения показателей смертности и заболеваемости.
The Gambia continues to maintain high immunization rates above 90 percent for all the antigens for children and during 2013 had successfully conducted nationwide vaccination against Meningitis A, several immunization days for Polio vaccines and has introduced Rotavirus vaccine into its childhood vaccination schedules. В Гамбии по-прежнему поддерживаются высокие уровни иммунизации с охватом по всем антигенам более 90% детей; в 2013 году были успешно проведены национальная кампания вакцинации от менингита А и несколько дней вакцинации от полиомиелита; ротавирусная вакцина включена в планы детских прививок.
We remember his brilliant initiatives and achievements, including the Global Partnership to Stop Tuberculosis and the WHO Global Programme for Vaccines and Immunization, which earned him the nickname of WHO's vaccine czar. Мы помним о его блестящих инициативах и достижениях, в том числе о Глобальном партнерстве против туберкулеза и Глобальной программе ВОЗ по проблемам вакцинации и иммунизации, благодаря которым его называли самым авторитетным специалистом в области вакцинации.
Forging ahead with its policy of extending universal access to immunization, Brazil's National Immunization Programme also introduced the vaccine against type B Haemophilus influenzae from 1999 to 2000, for the population under two years of age. В рамках политики по обеспечению иммунизации населения по линии Национальной программы иммунизации Бразилии в 1999-2000 годах стала использоваться вакцина против Haemophilus influenzae типа В для детей в возрасте до двух лет.
The four business segments covered by UNICEF vaccine procurement, differentiating between types of service approaches and countries served, are: (a) Traditional immunization services, disease control initiatives and outbreaks. Четырьмя областями предпринимательской деятельности, охватываемыми в рамках деятельности ЮНИСЕФ по закупке вакцин, в которой применяется дифференцированный подход к оказываемым услугам и обслуживаемым странам, являются: а) традиционные услуги в области иммунизации, инициативы по борьбе с заболеваниями и эпидемиями.
The long-term consolidation and expansion of immunization services is the primary component of immunization "plus", and this is where vaccine security is at greatest risk over the long term. Первичным компонентом иммунизации «плюс» является долгосрочное укрепление и расширение услуг в области иммунизации, и именно здесь возникает наибольшая опасность для обеспечения вакцинной безопасности в долгосрочном плане.
In 1994, the vaccine against hepatitis A was included in the immunization schedule, and those for cholera and typhoid were changed to a newer version to cope with the needs and changes in health situations world wide. В 1994 году в график иммунизации была включена вакцина против гепатита А, а вакцины против холеры и брюшного тифа были заменены новыми типами вакцин в целях удовлетворения потребностей, связанных с изменениями в области здравоохранения во всем мире, и реагирования на такие изменения.
It has been impossible to get the vaccine through to some of the areas and therefore the immunization schedules have not been kept. (Ibid.) В некоторые районы невозможно доставить вакцину, и потому графики иммунизации не соблюдаются . (Там же)
The Committee welcomes the efforts of the State party in the area of early childhood health, evident in the high rate of immunization and low incidence of vaccine preventable diseases, as well as the relatively low rate of infant and child mortality. Комитет приветствует усилия государства-участника в области охраны здоровья малолетних детей, о чем свидетельствует высокий уровень иммунизации и низкое число случаев заболеваний, предотвращаемых с помощью вакцинации, а также относительно низкий уровень младенческой и детской смертности.