WHO and UNICEF helped vaccinate children aged 6 months to 10 years against measles and polio. |
ВОЗ и ЮНИСЕФ способствовали вакцинации детей в возрасте от 6 месяцев до 10 лет от кори и полиомиелита. |
The purpose of these interventions is among others to examine and vaccinate Roma children, provide assistance with coping with social problems and record immunizations. |
Цель этих мер, среди прочего, заключается в проведении медосмотров и вакцинации детей рома, оказании помощи в решении социальных проблем и ведении учета прививок. |
In this connection, we welcome the efforts by the United Nations Children's Fund to vaccinate Congolese children against polio. |
В этой связи мы приветствуем усилия Детского фонда Организации Объединенных Наций по вакцинации конголезских детей от полиомиелита. |
These soldiers do not have time to vaccinate our children. |
У этих солдат нет времени для вакцинации наших детей. |
Innovative efforts continue to be explored to reach and vaccinate all children under five years of age in those areas. |
По-прежнему прорабатываются новаторские усилия по охвату и вакцинации детей в возрасте до пяти лет в этих районах. |
Some 500,000 people were provided with essential health services, with a campaign to vaccinate 520,000 against measles conducted in July and August. |
Порядка 500000 человек были предоставлены базовые медицинские услуги, и в июле и августе была проведена кампания по вакцинации 520000 человек от кори. |
The Institute has the capacity to manufacture, in one year, the 5 million doses required to vaccinate the entire population of the endemic area. |
Институт имеет возможность для производства в один год 5 миллионов доз, необходимых для вакцинации всего населения эндемичных районов. |
She joints world-famous personalities including UN High Commissioner for Human Rights Mary Robinson, among others, to call attention to the need to vaccinate every child, everywhere. |
Вместе с заслужившими мировую известность деятелями, в том числе Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека Мери Робинсон, она делает все возможное для привлечения внимания к тому, что каждый ребенок во всех странах мира нуждается в вакцинации. |
Was her program to vaccinate our nation's children just a hobby? |
Её программа по вакцинации детей была просто хобби? |
A major breakthrough was achieved in August, when humanitarian access was gained to vaccinate children in the southern Province of Hilmand after six months of impasse as a result of local disputes. |
Существенный прогресс был достигнут в августе, когда был обеспечен гуманитарный доступ для вакцинации детей в южной провинции Гильменд после продолжавшейся шесть месяцев тупиковой ситуации, связанной с местными конфликтами. |
The Syrian Government has continued to work to vaccinate all Syrian children against polio, in cooperation with the World Health Organization and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Сирийское правительство в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжает работу по вакцинации всех сирийских детей от полиомиелита. |
The goal of the Expanded Immunization Programme is to vaccinate children during their first year of life against diphtheria, measles, pertussis, polio, tuberculosis and tetanus. |
цель Расширенной программы иммунизации заключается в вакцинации детей в течение первого года их жизни против дифтерии, кори, коклюша, полиомиелита, туберкулеза и столбняка. |
After the ceasefire requested by Secretary-General Kofi Annan, United Nations staff went to the area to carry out an order of the World Health Organization to vaccinate all children up to five years of age. |
После прекращения огня, к которому призвал Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан, персонал Организации Объединенных Наций был направлен в этот район, чтобы выполнить решение Всемирной организации здравоохранения о вакцинации всех детей в возрасте до пяти лет. |
For example, in Niger, we worked with the local Red Cross, the Niger Ministry of Health and other partners to distribute more than 2 million mosquito nets to mothers of children under 5 years of age and to vaccinate children against polio throughout the country. |
Например, в Нигере мы работали с местным обществом Красного Креста, нигерийским министерством здравоохранения и другими партнерами для распределения более 2 миллионов противомоскитных сетей среди матерей с детьми в возрасте до 5 лет и вакцинации детей от полиомиелита по всей стране. |
A vigorous vaccination campaign was launched on 1 October 1999, using the newly-arrived 475,000 vaccine doses which were considered adequate to vaccinate the entire cattle population in the northern governorates and a large portion of goats and sheep in areas close to the region. |
В октябре 1999 года началась активная кампания по вакцинации с использованием только что прибывших 475000 доз вакцины, которые были признаны достаточными для вакцинации всего поголовья крупного рогатого скота в северных мухафазах и значительной части коз и овец в соседних с регионом районах. |
The areas in which the risk of infection is greatest have been identified and local campaigns have been organized there to vaccinate children on a house-to-house basis; |
Были выявлены районы, в которых существует самый высокий риск инфицирования, и в этих районах организованы местные кампании по вакцинации детей в каждом доме; |
With the help of the United Nations Children's Fund, over 22 million doses of vaccines for measles, tuberculosis, hepatitis B, diphtheria, whooping cough, tetanus and polio have been provided, enough to vaccinate 4.2 million children. |
С помощью Детского фонда Организации Объединенных Наций было предоставлено более 22 миллионов доз прививок от кори, туберкулеза, гепатита В, дифтерии, коклюша, столбняка и полиомиелита, которых достаточно для вакцинации 4,2 миллионов детей. |
Child health days helped vaccinate 421,000 children under 5 years of age and 288,000 women in "Somaliland", and almost 150,000 children and 98,300 women in "Puntland". |
Проведение дней охраны здоровья детей способствовало вакцинации 421000 детей в возрасте до пяти лет и 288000 женщин в «Сомалиленде» и почти 150000 детей и 98300 женщин в «Пунтленде». |
Somalia also received $1.45 million from the CERF rapid response window to urgently vaccinate 520,000 children against measles. |
В Сомали также были направлены 1,45 млн. долл. США по линии механизма оперативного реагирования Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ) для проведения срочной вакцинации 520000 детей против кори. |
Two children were vaccinated immediately before departure, and when cowpox pustules had appeared on their arms, material from these lesions was used to vaccinate two more children. |
Двое детей были привиты перед отъездом, и когда пустулы коровьей оспы появились на их руках, отделяемое из тех язв было употреблено для вакцинации двух следующих детей (англ.). |
In related programmes, our volunteers distributed insecticide-treated nets for malaria and carried out social mobilization campaigns to help vaccinate over 12 million children for measles and polio in partnership with the World Health Organization and African Governments. |
В рамках аналогичных программ наши добровольцы распространяли обработанные инсектицидами сетки в целях борьбы с малярией и проводили кампании по мобилизации общественности для оказания помощи в вакцинации более 12 млн. |
Approximately 600 persons participated in the mobilization campaign which aims to vaccinate 3 million children under 5 in 164 districts. |
Примерно 600 человек участвовали в проведении кампании мобилизации, цель которой состоит в осуществлении вакцинации 3 млн. детей в возрасте до 5 лет в 164 округах. |
The polio eradication initiative was intensified, with WHO, UNICEF, non-governmental organizations and national authorities collaborating to vaccinate over 6 million children four times annually. |
Расширились масштабы осуществления инициативы за искоренение полиомиелита: ВОЗ, ЮНИСЕФ, неправительственные организации и национальные власти объединили усилия для проведения ежегодно четырех кампаний по вакцинации более 6 миллионов детей. |
In the infected areas, orders have been given to vaccinate all children who have not yet been vaccinated and to lower the age of vaccination. |
Было отдано распоряжение провести в очагах инфекции вакцинацию всех детей, которые еще не были ею охвачены, снизив при этом возраст для вакцинации. |
During the country wide vaccination periods, mobile vaccination teams stand by highways and vaccinate migrants that are coming back to the country. |
В ходе общенациональных кампаний по вакцинации мобильные группы располагаются вдоль основных дорог и проводят вакцинацию мигрантов, возвращающихся в страну. |