| He's to vaccinate our employees against the flu. | Должен провести вакцинацию сотрудников от гриппа. |
| I do not think that their haste and willingness to return to Mbuji-Mayi are out of desire to vaccinate the poor Congolese children who are infected with or at risk of getting polio. | Я не думаю, что их поспешность и желание вернуться в Мбужи-Майю объясняются желанием провести вакцинацию бедных конголезских детей, которые больны полиомиелитом или находятся в группе риска. |
| And they also have to dodge bullets, because we have got to operate during shaky cease-fires and truces to try and vaccinate children, even in areas affected by conflict. | И им приходилось уклоняться от пуль, потому что мы работали в течение шатких перемирий между враждующими сторонами, чтобы провести вакцинацию детей даже в зонах конфликта. |
| That allowed us to vaccinate 1.6 million children against polio, which was a major achievement. | Это позволило нам провести вакцинацию 1,6 миллиона детей от полиомиелита, что явилось серьезным достижением. |
| A $1 million CERF grant enabled UNICEF to vaccinate children younger than 59 months against polio and measles, improved the skills of health workers and increased the availability of vaccines. | Субсидия СЕРФ в размере 1 млн. долл. США позволила ЮНИСЕФ провести вакцинацию детей в возрасте до пяти месяцев против полиомиелита и кори, организовать курсы повышения квалификации медицинских работников и увеличить запас вакцин. |
| Besides extending the area of coverage and the health-care infrastructure, these initiatives have made it possible to vaccinate more people and to make contraception more widely available, and hence to reduce maternal and infant mortality. | Кроме расширения сферы охвата услугами здравоохранения и соответствующей инфраструктуры эти инициативы позволили провести вакцинацию большего количества людей и увеличить доступность противозачаточных средств и, тем самым, снизить показатели материнской и детской смертности. |
| And they also have to dodge bullets, because we have got to operate during shaky cease-fires and truces to try and vaccinate children, even in areas affected by conflict. | И им приходилось уклоняться от пуль, потому что мы работали в течение шатких перемирий между враждующими сторонами, чтобы провести вакцинацию детей даже в зонах конфликта. |