| HansGeurtsen Yes MDX next week training in Utrecht. | HansGeurtsen Да многомерных выражений обучение на следующей неделе в Утрехте. |
| It is possible that he was also a student of Abraham Bloemaert in Utrecht. | Также, возможно, он был учеником Абрахама Бломерта в Утрехте. |
| At its informal meeting in Utrecht, the Committee held an initial discussion on the content and approach of the general recommendation. | На своем неофициальном заседании в Утрехте Комитет провел исходное обсуждение содержания и подхода этой общей рекомендации. |
| The office was located for six years up to the end of 2010 in Utrecht in the Netherlands. | До конца 2010 года отделение в течение шести лет находилось в Утрехте, Нидерланды. |
| I see you in New York more often than in Utrecht. | В Нью-Йорке я тебя вижу чаще, чем в Утрехте. |
| In 1937, he was appointed director of the stellar observatory Sonnenborgh in Utrecht and full professor in astronomy at the university. | В 1937 году Миннарт был назначен директором звёздной обсерватории Сонненборг в Утрехте и профессором астрономии в университете. |
| The competition intended to be in seven cities, including Amsterdam, The Hague, Eindhoven, Rotterdam, Utrecht. | Соревнования предполагалось провести в семи городах, в том числе Амстердаме, Гааге, Эйндховене, Роттердаме, Утрехте. |
| Another organization which should be mentioned in this connection is the Pharos Steunpunt Foundation in Utrecht. | Еще одной организацией, которую необходимо упомянуть в этой связи, является Фонд "Фарос Стэнпунт" в Утрехте. |
| Our King has trounced the Dutch lat Utrecht and Nijmegen and now the French army is moving towards Amsterdam. | Наш король победил голландцев в Утрехте и Неймегене, и сейчас французская армия направляется к Амстердаму. |
| Ronald Geurts: born in Utrecht, the Netherlands, age about 27, served in the Dutch army. | Рональд Герц: родился в Утрехте, Нидерланды, возраст около 27 лет, служил в армии Нидерландов. |
| Annex I to that report contained the agreements reached by the Committee at its informal meeting in Utrecht. | В приложении I к этому докладу содержатся договоренности, достигнутые Комитетом на его неофициальном заседании в Утрехте. |
| The Cargohopper is an initiative of the company Hoek Transport in Utrecht. | Создание "Каргохоппера" - это инициатива расположенной в Утрехте компании "Хоэк транспорт". |
| In the early '90s I had a small stand in Utrecht. | В начале 90ых, у меня был небольшой прилавок в Утрехте. |
| The co-Chair of the Expert Group informed the Committee that the Group had met from 26 to 28 March in Utrecht, the Netherlands. | Сопредседатель Группы экспертов проинформировал Комитет о том, что Группа провела совещание 26-28 марта в Утрехте, Нидерланды. |
| The first headquarters of the NSB, the Oudegracht in Utrecht, was located in the building that was originally the studio Agterberg. | Первая штаб-квартира НСБ в Утрехте, была расположена в здании, которое первоначально было студией Агтерберга. |
| His bishopric was noted for the success of its mission among the pagan Teutons, as well as the reorganization of the school of Utrecht. | Его епископское служение сопровождалось успешной миссией у язычников тевтонов, а также реорганизацией школы в Утрехте. |
| Third European Forum for Adolescent Health, held at Utrecht, the Netherlands | Третий европейский форум по проблемам здоровья подростков в Утрехте, Нидерланды |
| Information on the Committee's informal meeting, held in Utrecht, the Netherlands, from 5 to 7 May 2004, is reflected in section VII. | В разделе VII отражена информация о неофициальном заседании Комитета, состоявшемся в Утрехте, Нидерланды, 5-7 мая 2004 года. |
| The Committee, at its informal meeting held in Utrecht, discussed the possibility of considering implementation of the Convention by a State party in the absence of a report. | На своем неофициальном заседании, состоявшемся в Утрехте, Комитет обсудил возможность рассмотрения хода осуществления Конвенции государством-участником при отсутствии доклада. |
| The Committee welcomed with appreciation the invitation of the Government of the Netherlands to hold an informal meeting from 5 to 7 May 2004 at Utrecht, the Netherlands. | Комитет с удовлетворением приветствовал приглашение правительства Нидерландов провести неофициальное совещание с 5 по 7 мая 2004 года в Утрехте, Нидерланды. |
| The first postage stamp in the Dutch East Indies was printed in Utrecht, the Netherlands, on 1 April 1864. | Первая почтовая марка Голландской Ост-Индии номиналом в 10 центов была отпечатана в Утрехте (Нидерланды) 1 апреля 1864 года. |
| On 18 March 2019, three people were killed and five others were injured after a shooting on a tram in Utrecht, Netherlands. | 18 марта 2019 года три человека были убиты и пятеро получили ранения в результате стрельбы по трамваю в Утрехте, Нидерланды. |
| His younger brother Jeremiah did go to Harvard, after which he went to Europe, studying at Leiden and Utrecht. | Его младший брат Иеремия учился в Гарварде, после чего отправился в Европу, учился в Лейдене и Утрехте. |
| But it was FC Utrecht helped Kali started his professional career and signed his first professional contract in 2010. | Но только в «Утрехте», Кали начал свою профессиональную карьеру и подписал свой первый профессиональный контракт в 2010 году. |
| An excellent orator, he gave extremely well attended public lectures in Amsterdam, Rotterdam, The Hague, Utrecht, Delft, Groningen, Nijmegen and Belgium. | Будучи талантливым оратором, он давал популярные публичные лекции в Амстердаме, Роттердаме, Гааге, Утрехте, Делфте, Гронингене, Неймегене и Бельгии. |