Английский - русский
Перевод слова Untouched
Вариант перевода Незатронутыми

Примеры в контексте "Untouched - Незатронутыми"

Примеры: Untouched - Незатронутыми
It will enable the process of reform and can open up new areas of discussion that have so far remain untouched. Это позволит осуществить процесс реформы и может открыть для обсуждения новые области, которые до сих пор остаются незатронутыми.
One could approach it from various angles yet still leave many of its important aspects untouched. К нему можно подходить с самых различных сторон и, тем не менее, оставить незатронутыми многие из его важных аспектов.
The Abolition of the Punishment of Whipping Act appears to leave untouched the provisions of the Pakistan Prisons Act, 1894 and the Pakistan Prison Rules. Как представляется, Закон об отмене наказания порки оставляет незатронутыми положения пакистанского Закона о тюрьмах 1894 года и Тюремных правил.
Although over the last 20 years firms had been adopting topical changes to adapt to environmental concerns, they had left the basic principles of their operations untouched. Хотя на протяжении последних 20 лет компании проводили колоссальные преобразования для учета экологических проблем, они оставили основные принципы своих операций незатронутыми.
On the other hand, the large majority of country rapporteurs and thematic rapporteurs in the field of civil and political rights have been left untouched, despite the fact that there are clear cases of duplication. С другой стороны, значительное большинство докладчиков по странам и тематических докладчиков в области гражданских и политических прав остались незатронутыми, несмотря на тот факт, что существуют явные случаи дублирования работы.
There remain concerns that unfettered use of the voluntary carbon markets could, however, strip out the low-hanging fruit from banks and leave the more challenging areas untouched; Однако существует обеспокоенность по поводу того, что беспрепятственное использование добровольных рынков углеродов позволит забрать из банков легкодоступные элементы и оставить более сложные проблемные области незатронутыми;
They further contend that if it is true, as claimed by the State party, that highlands (above 300 metres) are in practice free of Board activity, then their herding area should remain untouched. Они также заявляют, что если утверждение государства-участника о том, что в районе плоскогорья (на высоте свыше 300 м) Совет не осуществляет практически никакой деятельности, является верным, то тогда их пастбища должны оставаться незатронутыми.
In recent years, it has become clear that processes of globalization have left few countries untouched. В последние годы стало очевидно, что лишь немногие страны остались незатронутыми процессами глобализации.
And, as we meet, we fear that a new wave of water may be about to sweep through areas that have already been devastated and reach those yet untouched. Пока идет наше заседание, сохраняется вероятность того, что новый водяной вал устремится в уже разрушенные районы и, сметая все на своем пути, достигнет тех районов, которые пока остаются незатронутыми стихией.