Английский - русский
Перевод слова Unsuccessful
Вариант перевода Не увенчались успехом

Примеры в контексте "Unsuccessful - Не увенчались успехом"

Примеры: Unsuccessful - Не увенчались успехом
Tohei's attempts were unsuccessful, and after this personal demonstration by Ueshiba, Tohei asked to enroll on the spot. Попытки Тохэя не увенчались успехом, и после этой личной демонстрации Уэсибы, Тохэй попросил немедленно принять его в ученики.
In 1775 the Continental Congress dispatched him to England in an unsuccessful attempt to reconcile the differences leading to the Revolutionary War. В 1775 году Континентальный конгресс направил Фрэнсиса в Великобританию на переговоры, которые не увенчались успехом и в конечном счёте привели к Войне за независимость.
The Castle fell into disrepair, the Demesne was leased out for grazing to locals as attempts by the agents to sell the property were unsuccessful. Замок обветшал, земли вокруг были сданы в аренду для выпаса скота местным жителям, попытки агентов продать замок и имущество не увенчались успехом.
Repeated efforts by the Special Representative of the Secretary-General and by individual United Nations agencies and non-governmental organizations to have their equipment and materials returned were unsuccessful. Усилия, неоднократно прилагавшиеся Специальным представителем Генерального секретаря и отдельными учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в целях возврата принадлежавшего им оборудования и материалов, не увенчались успехом.
The vessel could not be identified and efforts to apprehend the vessel were unsuccessful. Принадлежность судна определить не удалось, и усилия по его задержанию не увенчались успехом.
However, efforts to define "indigenous" in a way satisfactory to all have so far been unsuccessful. Однако усилия по разработке определения слова "коренной", которое удовлетворяло бы всех, пока не увенчались успехом.
There again, the official steps taken by his wife to find him were unsuccessful. И в этом случае усилия, предпринятые супругой с целью найти своего мужа, не увенчались успехом.
Namibia is aware of the repeated initiatives of the Secretary-General to end the deadlock; so far his efforts have been unsuccessful. Намибии известно о многочисленных инициативах Генерального секретаря, направленных на то, чтобы разблокировать эту тупиковую ситуацию, но его усилия до сих пор не увенчались успехом.
As noted in paragraph 53 above, the Commission's efforts to meet with Kenyan government officials to bring these matters to their attention have been unsuccessful. Как было отмечено в пункте 53 выше, усилия Комиссии, направленные на то, чтобы организовать встречу с кенийскими правительственными чиновниками с целью информировать их о вышеизложенном, не увенчались успехом.
Despite these positive developments in the peace process, negotiations on the text of a draft resolution supporting the process were unsuccessful. Несмотря на эти позитивные события в рамках мирного процесса, переговоры по тексту проекта резолюции в поддержку этого процесса не увенчались успехом.
The security situation for many Angolan refugees was precarious, but plans to relocate them to more secure areas during the year were unsuccessful. С точки зрения обеспечения безопасности положение многих ангольских беженцев было весьма ненадежным, однако планы по их размещению в более безопасных районах в течение года не увенчались успехом.
Efforts by UNMIS to investigate the incident in its immediate aftermath were unsuccessful owing to restrictions on freedom of movement by SPLA. Усилия, предпринимавшиеся МООНВС для расследования этого инцидента сразу же после того, как он имел место, не увенчались успехом из-за ограничений на свободу передвижения, введенных НОАС.
In spite of the scheme, the company's efforts to obtain the contract were unsuccessful as the contract was awarded to another vendor. Несмотря на этот сговор, усилия компании с целью получить контракт не увенчались успехом, поскольку контракт был предоставлен другому поставщику.
Attempts to establish border management committees in the North and West departments were unsuccessful, owing mainly to the lack of institutional capacity and to the decentralization of decision-making Попытки учредить комитеты по управлению границей в Северном и Западном департаментах не увенчались успехом, главным образом по причине отсутствия организационного потенциала и децентрализации руководящих органов
Repeated attempts by UNAMID to verify the attacks and the humanitarian impact on the civilian population were unsuccessful, as Government authorities denied the mission access on the grounds of insecurity. Неоднократные попытки ЮНАМИД проверить эти нападения и гуманитарные последствия для гражданского населения не увенчались успехом ввиду отказа представителям Миссии в доступе со стороны властей, ссылавшихся на отсутствие безопасности.
His attempts to get married in Germany were unsuccessful, as he had no passport. On 30 May 2005, the German authorities deported him back to Denmark. Его попытки заключить брак в Германии не увенчались успехом, поскольку у него не было паспорта. 30 мая 2005 года германские власти депортировали его обратно в Данию.
Rodrigues was recalcitrant and for several years sought to overthrow the decision against him, but his appeals to friends he had made in high places were unsuccessful. Родригес был непокорным и в течение нескольких лет пытался свергнуть решение против него, но его призывы к друзьям в высших эшелонах власти не увенчались успехом.
The film and its music were unsuccessful at the box office but became somewhat popular after its theatrical run, and has been released for sale on various media. Фильм и его музыка не увенчались успехом в прокате, но стали довольно популярными после театральной постановки, и были выпущены для продажи на различных носителях.
Repeated efforts to get the Croatian authorities to comply with the 15-16 July Agreement were unsuccessful and the Serbs continued to indicate that they would feel free to resume armed hostilities after 31 July. Неоднократные усилия с целью побудить хорватские власти к выполнению Соглашения от 15-16 июля не увенчались успехом, и сербы по-прежнему заявляют о том, что они будут вправе возобновить боевые действия после 31 июля.
Endeavours to adopt an international instrument on that subject at the United Nations level from a general perspective also proved unsuccessful. 2 Попытки принятия какого-либо международного документа по этому вопросу на уровне Организации Объединенных Наций в целом также не увенчались успехом 2/.
Efforts by United Nations Civilian Police to secure his release were initially unsuccessful, and the staff member was obliged to spend a further night in his car under guard. Усилия Гражданской полиции Организации Объединенных Наций добиться его освобождения сначала не увенчались успехом, и этот сотрудник был вынужден провести еще одну ночь под охраной в своей машине.
Several appeals for a revision of the judgement addressed to the Federal Commissioner for Human Rights, the Prime Minister and the Chief Justice of New South Wales were unsuccessful. Ряд ходатайств о пересмотре судебного решения, которые были направлены Федеральному комиссару по правам человека, премьер-министру и Главному судье штата Новый Южный Уэльс, не увенчались успехом.
4.6 As regards the alleged violation of article 14, paragraph 1, the State party notes that even the author's representative concedes that strenuous but unsuccessful efforts were made to locate Horace Beckford, a witness considered crucial. 4.6 По поводу заявления о нарушении пункта 1 статьи 14 государство-участник отмечает, что даже представитель автора согласен с тем, что предпринимались упорные усилия, хотя они и не увенчались успехом, по розыску считавшегося ключевым свидетелем Хораса Бекфорда.
Efforts to identify and recover lost UNTAC assets, with the assistance of the Cambodian Government as well as the Governments of neighbouring countries, were largely unsuccessful. Попытки обнаружить утраченное имущество ЮНТАК и добиться его возвращения, предпринимавшиеся при содействии правительства Камбоджи и правительств соседних стран, в большинстве случаев не увенчались успехом.
The Committee notes that the efforts to include the National Council for Vocational Qualifications courses in the school curriculum for students between the ages of 14 and 16 years have regrettably been unsuccessful. Комитет констатирует, что, к сожалению, не увенчались успехом усилия по включению в школьную программу для учащихся в возрасте от 14 до 16 лет учебных курсов, разработанных Национальным советом профессиональной квалификации.