Английский - русский
Перевод слова Unsuccessful

Перевод unsuccessful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неудачный (примеров 14)
What do you mean "unsuccessful"? Что ты подразумеваешь под словом "неудачный"?
I just had an unsuccessful evening with a girl, so nothing, really. Why? Я провёл неудачный вечер с девушкой, так что - ничего.
The British aviation historian Charles Harvard Gibbs-Smith described this aircraft as "the first man-carrying monoplane of basically modern configuration", yet "unsuccessful" because it was incapable of sustained flight. Британский историк авиации Чарльз Гарвард Гиббс-Смит описал этот самолёт как «первый моноплан, перевозивший человека и имеющий в основном современную конфигурацию», хотя и «неудачный», поскольку он не был способен к устойчивому полёту.
His new manager, Ralph Horton, later instrumental in his transition to solo artist, soon witnessed Bowie's move to yet another group, the Buzz, yielding the singer's fifth unsuccessful single release, "Do Anything You Say". Его новый менеджер Ральф Хортон (англ. Ralph Horton), который позже сыграл важную роль в переходе музыканта к сольному творчеству, вскоре стал свидетелем перехода Боуи в очередную группу, Buzz, с которой он выпустил свой пятый неудачный сингл «Do Anything You Say».
With no regulatory impediment and with reinsurance potential, insurers, which in the past had limited and unsuccessful experience with traditional agricultural insurance, saw the pilot as an exciting opportunity to re-engage with farmers. Страховые компании, избавленные от регуляционных ограничений и располагающие возможностями повторного страхования, имея ограниченный и неудачный опыт применения традиционных сельскохозяйственных страховок, расценивают данный экспериментальный проект как многообещающую возможность дальнейшего взаимодействия с фермерами.
Больше примеров...
Безуспешный (примеров 9)
In 1852 William's father entered into a lengthy but unsuccessful litigation over his claim to the Ralston estates in Ayrshire, Scotland. В 1852 году отец Уильяма вступил в длительный, но безуспешный судебный процесс по поводу своих прав на поместья Ралстон в Эйршире, Шотландия.
Shortly afterward, the Parker/Gillespie band traveled to an unsuccessful engagement at Billy Berg's club in Los Angeles. Вскоре после всех этих событий, группа Чарли и Диззи отправилась в безуспешный тур по Америке, который оканчивался в Лос-Анджелесе в клубе «Билли Бергз».
The first military confrontation at Bitlis occurred in July 1915, when Russian troops launched an unsuccessful assault on the town's fortifications. Первые военные столкновения под Битлисом, расположенным в современной Турции, произошли в июле 1915 года, когда русские войска предприняли безуспешный штурм укреплённого города.
Prior to succeeding his father as royal claimant, Henri launched an unsuccessful court case (1987-1989) in which he challenged the right of his rival cousin Louis-Alphonse, Duke of Anjou, to use the undifferenced royal arms of France and the Anjou title. В попытке установить свои законные права как глава Королевского дома Франции Генрих Орлеанский вёл безуспешный судебный процесс (1987-1989) против своего соперника Луи-Альфонса, герцога Анжуйского, за право пользования королевским гербом.
Given her small size, she only covered the area to the south of Norway and into the North Sea west of Denmark and along the Dutch coast, and returned unsuccessful on 14 September. Из-за своих малых размеров её дальности хватило пройти до юга Норвегии, в Северное море к западу от Дании и вдоль побережья Голландии, завершив безуспешный поход 14 сентября.
Больше примеров...
Не увенчались успехом (примеров 99)
Efforts to raise money to keep the school were unsuccessful. Однако попытки матери добиться поступления в училище не увенчались успехом.
UNITAR has attempted to collect more contributions, but its fund-raising efforts have been unsuccessful. ЮНИТАР попытался собрать больше взносов, но его усилия по сбору средств не увенчались успехом.
Repeated attempts by UNAMID to verify the attacks and the humanitarian impact on the civilian population were unsuccessful, as Government authorities denied the mission access on the grounds of insecurity. Неоднократные попытки ЮНАМИД проверить эти нападения и гуманитарные последствия для гражданского населения не увенчались успехом ввиду отказа представителям Миссии в доступе со стороны властей, ссылавшихся на отсутствие безопасности.
Repeated efforts to get the Croatian authorities to comply with the 15-16 July Agreement were unsuccessful and the Serbs continued to indicate that they would feel free to resume armed hostilities after 31 July. Неоднократные усилия с целью побудить хорватские власти к выполнению Соглашения от 15-16 июля не увенчались успехом, и сербы по-прежнему заявляют о том, что они будут вправе возобновить боевые действия после 31 июля.
Once these avenues proved unsuccessful, the authors addressed their complaint to the Human Rights Committee. После того как эти попытки не увенчались успехом, авторы передали сообщение в Комитет.
Больше примеров...
Оказались безуспешными (примеров 74)
The original source for these cases was no longer able to follow up and steps taken by the Working Group to establish communication with other sources were unsuccessful. Первоначальный источник сообщения об этих случаях больше не в состоянии следить за положением дел, а шаги, предпринятые Рабочей группой по установлению связи с другими источниками, оказались безуспешными.
In 1864 he retired from politics and engaged in financial enterprises, but his ventures proved unsuccessful. В 1864 году ушел из политики и занялся финансовой деятельностью, но его предприятия оказались безуспешными.
He was immediately sent by the guards to hospital, but efforts to save him were unsuccessful. Охрана немедленно отправила его в больницу, однако усилия по спасению его жизни оказались безуспешными.
Further complaints to the Ombudsman, and the President's office, including a request for clemency, were unsuccessful. Последующие жалобы, направленные Уполномоченному по правам человека и в Администрацию Президента, включая ходатайство о помиловании, оказались безуспешными.
Nevertheless, there will come times when a nation must be prepared to act unilaterally if important national interests or core values are at issue and if attempts to build multilateral sanctions have been unsuccessful. Тем не менее возникают ситуации, когда страна должна быть готова действовать в одностороннем порядке, если на карту поставлены важные национальные интересы или основополагающие ценности и если попытки добиться многосторонних санкций оказались безуспешными.
Больше примеров...
Отклонены (примеров 17)
All appeals concerning the author's continuing house arrest and subsequent detention remained unsuccessful. Все апелляции, касающиеся продолжающегося домашнего ареста автора сообщения и его последующего заключения под стражу, были отклонены.
Of the latter group, 95 had been successful, 35 unsuccessful, two abandoned and six withdrawn. Из этой последней группы 95 заявлений были удовлетворены, 35 - отклонены, 2 - оставлены без рассмотрения, а 6 - отозваны.
Requests for access by his family and lawyer had reportedly been unsuccessful. Сообщается, что ходатайства членов его семьи и адвоката о встрече с ним были отклонены.
4.9 On 21 July 2000, the Minister for Foreign Affairs released a supplementary report on the policy of a number of Western countries on the return of Sudanese whose applications for asylum were unsuccessful. 4.9 21 июля 2000 года министром иностранных дел был обнародован дополнительный доклад, посвященный политике ряда западных стран в вопросе о репатриации суданцев, чьи ходатайства о предоставлении убежища были отклонены.
Unsuccessful applicants may appeal to the civil court within 60 days of notification. Заявители, просьбы которых были отклонены, могут подать апелляцию в гражданский суд в течение 60 дней с момента получения уведомления.
Больше примеров...
Не увенчалась успехом (примеров 14)
A determined attempt by the Tribunal's Registrar to create a joint commission to investigate the complaints of the associations proved to be unsuccessful. Предпринятая Секретарем Трибунала решительная попытка создать совместную комиссию для рассмотрения жалоб ассоциаций не увенчалась успехом.
Your attempt to murder this precious child was unsuccessful. Ваша попытка убить это драгоценное дитя не увенчалась успехом.
He was unsuccessful at that time. В то время она не увенчалась успехом.
This has meant that our attempts to adopt the most stringent voluntary quantitative limits under the Kyoto Protocol, and thus to make our contribution to the common goal of protecting the climate, have so far been unsuccessful. В результате наша попытка взять на себя самые строгие добровольные количественные обязательства в рамках Киотского протокола и, тем самым, внести наш вклад в общее дело защиты климата до сих пор не увенчалась успехом.
As an attempt to utilize GEF funding for the new course on submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf was unsuccessful, the delivery of this course by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea was funded from other sources. Поскольку попытка получить у ГЭФ средства на организацию нового курса, посвященного представлениям в адрес Комиссии по границам континентального шельфа, не увенчалась успехом, организация данного курса Отделом по вопросам океана и морскому праву финансировалась из других источников.
Больше примеров...
Оказались безрезультатными (примеров 17)
Nonetheless, despite several measures undertaken since November 2009, the State party's authorities were unsuccessful in their attempts to locate the author. Однако, несмотря на ряд принятых с ноября 2009 года мер, усилия государства-участника по установлению местонахождения автора оказались безрезультатными.
In January 2012, the Group learned that since July 2011, all nine attempts by UNOCI to inspect the two important weapon sites in Korhogo[15] have been unsuccessful. В январе 2012 года Группе стало известно о том, что с июля 2011 года все девять попыток ОООНКИ провести инспекцию двух важных объектов хранения оружия в Корого оказались безрезультатными[15].
A meeting had been arranged with a representative of Nicaragua, but the representative had failed to appear and her subsequent attempts to contact the Nicaraguan mission had been unsuccessful. Была организована встреча с представителем Никарагуа, однако тот не явился на нее, а ее последующие попытки связаться с представительством Никарагуа оказались безрезультатными.
The helicopter was detained overnight after attempts by UNAMID to persuade the authorities to allow it to depart proved unsuccessful. Вертолет был задержан на ночь после того, как попытки ЮНАМИД убедить власти дать разрешение на взлет оказались безрезультатными.
Since 2009 however, police efforts to locate the author proved unsuccessful, but the State party will pursue their attempts. Однако с 2009 года усилия полиции по обнаружению автора оказались безрезультатными, но государство-участник продолжит поиски.
Больше примеров...
Неудачи (примеров 17)
If it is unsuccessful, those balances will be written off during the biennium 2000-2001. В случае неудачи эта сумма в двухгодичном периоде 2000-2001 годов будет списана.
He described the unsuccessful operations of the Government forces, the failed talks in Pyongyang and the numerous consequences inimical to human rights. Специальный представитель указывает на неудачи военных операций правительственных сил и срыв переговоров в Пхеньяне, а также их многочисленные негативные последствия для прав человека.
The United Nations position has subsequently been upheld in Angola, the Sudan and Uganda, where United Nations representatives have first attempted to limit the scope of amnesties and, if unsuccessful, have appended a reservation to their signatures. Эта позиция Организации Объединенных Наций впоследствии отстаивалась в Анголе, Судане и Уганде, где представители Организации Объединенных Наций сначала пытались ограничить сферу применения амнистии и в случае неудачи прилагали к своим подписям оговорку.
If this effort proved unsuccessful, the Advisory Group recommended that preparations be made for the workshop to be held at United Nations Headquarters. В случае неудачи Консультативная группа рекомендовала провести подготовку с целью его организации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
We have no right to experiments which, if unsuccessful, could take even a week of life away. Мы не имеем права на эксперимент если в случае неудачи, он отнимет даже неделю жизни.
Больше примеров...
Проигравших (примеров 10)
Consistency would then indicate that article 36 (6) should require all of these items, plus the address of the successful supplier, to be disclosed to the unsuccessful suppliers in any given tender. Далее логично предположить, что статья 36 (6) должна требовать, чтобы вся эта информация, а также адрес выигравшего поставщика доводились до сведения проигравших поставщиков, участвовавших в любых конкретных торгах.
It was agreed that the Guide should note possible risks of collusion in subsequent procurement if the names of unsuccessful bidders, or of bidders in suspended or terminated procurement proceedings were disclosed. Было решено, что в Руководстве следует отметить возможные риски сговора при последующем проведении закупок в случае, если будут раскрыты наименования проигравших участников торгов или участников приостановленных или прекращенных процедур закупки.
(a) Continuing the pilot project of the Award Review Board to review procurement challenges filed by unsuccessful vendors, and conducting prompt management evaluations of contested administrative decisions to determine whether they comply with the Organization's applicable regulations, rules and policies; а) продолжения реализации разработанного Контрольным советом по контрактам экспериментального проекта по рассмотрению претензий проигравших участников торгов относительно присуждения контракта на закупки, а также оперативного проведения руководством анализа оспариваемых административных решений в целях определения степени их соответствия действующим положениям, правилам и политике Организации;
A query was made as to whether the provisions include an express requirement for the procuring entity to notify unsuccessful suppliers or contractors of the fact that they had not been successful and of the grounds for that decision. Был поднят вопрос о том, не следует ли предусмотреть в этих положениях конкретное требование к закупающей организации уведомлять проигравших поставщиков или подрядчиков о том, что их представления не были акцептованы, и о причинах этого.
The amount of $198,000 is proposed for the engagement of outside experts to review the bid protest of unsuccessful vendors. Сумму в размере 198000 долл. США предлагается выделить для найма внешних экспертов, которые занимались бы рассмотрением жалоб проигравших торги поставщиков, опротестовывающих результаты торгов.
Больше примеров...
Неуспешный (примеров 1)
Больше примеров...
Неудачливый (примеров 1)
Больше примеров...
Не удалось (примеров 52)
As of April 2014, the Taliban and associated groups have been unsuccessful in taking new terrain, although the threat posed by Taliban fighters remains active and direct. По состоянию на апрель 2014 года «Талибану» и ассоциированным с ним группировкам не удалось захватить новые территории, хотя угроза нападения боевиков «Талибана» остается явной и прямой.
As it says in my log book there, I spent most of that time trying to get the system up and running again, but, unfortunately, I was unsuccessful. Как сказано в моём журнале, я потратила почти всё это время на попытки снова запустить систему, но к сожалению, мне не удалось.
107 In case of a reading error, the recording equipment shall try again, three times maximum, the same read command, and then if still unsuccessful, declare the card faulty and non valid. 107 В случае ошибки при считывании записывающее устройство должно произвести очередную попытку (максимум три раза) выполнения той же команды на считывание данных, после чего, если считать данные не удалось, сообщить, что карточка неисправна и недействительна.
Unsuccessful in this, the reporters and the Isbjrn crew made instead for Kvitya, landing on the island on 5 September in fine weather and finding even less ice than the Bratvaag had. Им это не удалось, тогда репортёры и команда Isbjrn направились к Белому, высадились на остров 5 сентября в хорошую погоду и обнаружили даже меньше льда, чем люди с Bratvaag'а.
The majority of previous constitution-making processes are considered to have been unsuccessful because the end products of the processes did not reflect the wishes and aspirations of the majority of Zambians. Большинство предыдущих циклов такого строительства считаются малоуспешными, поскольку в итоговом продукте не удалось отразить надежды и чаяния большинства замбийцев.
Больше примеров...