This vulnerability of irregular migrants can also lead to their exploitation by unscrupulous employers and contractors in countries of employment. |
В силу такой уязвимости незаконных мигрантов они могут оказаться объектом эксплуатации со стороны бесчестных работодателей и подрядчиков в принимающих странах. |
Others are destroyed in the process of smuggling, or in the hands of ignorant or unscrupulous individuals. |
Другие ценности уничтожаются в ходе их контрабандной перевозки или же попадая в руки невежественных либо бесчестных людей. |
The wealth of our cultural heritage has, however, also attracted unscrupulous collectors and treasure hunters who illegally remove priceless cultural treasures of Cyprus. |
Однако богатство нашего культурного наследия также привлекает бесчестных собирателей и охотников за сокровищами, которые незаконно вывозят бесценное культурное достояние Кипра. |
Every day some people exercise this right freely, but others are deceived and exploited by unscrupulous people who are traffickers. |
Каждый день кто-то свободно пользуется этим правом, а кто-то подвергается обману и эксплуатации со стороны бесчестных торговцев людьми. |
Those migrations took both legal and illegal routes due to the existence of unscrupulous networks and groups which profited from the despair of all who aspired to a life with more dignity. |
Эта миграция идет как легальными, так и нелегальными путями из-за существования бесчестных структур и групп, извлекающих выгоду из безнадежного положения тех, кто стремится к более достойной жизни. |
The world is full of unscrupulous people. |
Мир полон бесчестных людей... |
Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, - rejected by the hearts and minds of men. |
Деятельность бесчестных менял осуждается судом общественного мнения, люди не приемлют ее ни умом, |