| The 2015 elections could either consolidate or unravel the peace consolidation efforts undertaken since the Arusha Accords. | Выборы 2015 года могут либо консолидировать усилия по упрочению мира, прилагавшиеся после заключения Арушского соглашения, либо расстроить их. |
| Today, it is faced with serious challenges that can unravel the whole process. | Но сегодня он сталкивается с серьезными вызовами, которые могут расстроить весь процесс. |
| A change in the risk exposure of a party could unravel the whole transaction or have a negative impact on the cost of credit, a result which would run counter to the overall objective of the draft Convention. | Изменение в риске, возлагаемом на одну из сторон, может расстроить всю сделку или оказать неблагоприятное воздействие на стоимость кредита, а такой результат противоречил бы общей цели проекта конвенции. |