And now in unison. |
Так, а сейчас в унисон. |
[everyone in unison]: |
[Все в унисон] |
Chirp and twitter all in unison |
Чирикают и щебечут в унисон. |
I've modified my field generators to act in unison as a quantum-field disrupter. |
Я доработал мои генераторы поля, чтобы они работали в унисон как разрушители квантового поля. |
Never in recent history have so many Sstates acted in such unison as members of one international community as than they did in the months following 11 9/September.. |
Никогда еще в новейшей истории не было случая, чтобы так много государств действовали в унисон как члены международного сообщества, как это произошло в месяцы, последовавшие за событиями 11 сентября. |
Unfortunately, it has become clear that the Franco-German engine, which is crucial to the EU acting in unison, is momentarily blocked. |
К сожалению, сейчас уже очевидно, что Франко-Германский двигатель, необходимый для того, чтобы ЕС действовал в унисон, на текущий момент заблокирован. |
You imagine yourself as a dolphin, or a hawk gliding over the snow, first the hands, then the feet tilting in unison into the plane of the hill. |
Представте себя дельфином или ястребом, скользящим над снежной гладью; сначала руки, а затем - ноги, двигаются в унисон по поверхности холма. |
Johann Sebastian Bach, Georg Philipp Telemann and their German contemporaries used both the cornett and cornettino in cantatas to play in unison with the soprano voices of the choir. |
И Иоганн Себастьян Бах, и Георг Филипп Телеман использовали корнет (и корнеттино) в своих кантатах в унисон с партией хорового сопрано. |
To survive, its citizens must act in unison or risk seeing every moderate tendency in the country purged by a clamor of illiberal, religious voices. |
Чтобы выжить, его граждане должны действовать в унисон или рисковать увидеть, как любая умеренная тенденция в стране будет уничтожаться шумными протестами непросвещенных религиозных голосов. |
At a time when this Assembly is acting in unison in support of the Libyan people, it is shameful that one Member State, whose own reprehensible record speaks for itself, would manipulate this occasion to spread lies, foster fear and sow hate. |
В то время, когда Ассамблея действует в унисон, поддерживая ливийский народ, одному государству-члену, чей собственный предосудительный послужной список говорит сам за себя, стыдно пользоваться моментом для распространения лжи, страха и ненависти. |
An integrated approach to rural development, at both the State/national and international levels, must have macro- and microdevelopment policies that work in unison. |
Для реализации комплексного подхода к развитию сельских районов как на государственном/национальном, так и на международном уровнях необходимо принимать меры как на макро-, так и на микроуровне, которые должны работать в унисон. |
Grupo Suite is a diverse and solid group that has all the experience and the push of two generations working toward a unison, to continue bringing about a dynamic growth and sustainment, maintaining as principles, excellence and innovation. |
Групо Суит - это фирма с разветвленной сетью услуг, обладающая большим опытом работы двух поколений, работающим в унисон для продвижения на рынке, сохраняя как основные принципы работы: совершенство и новые технологии. |
It was usual that the vigor came from Asbjrnsen and the charm from Moe, but it seems that from the long habit of writing in unison they had come to adopt almost precisely identical modes of literary expression. |
Обычно энергичность исходила от Асбьёрнсена, а очарование - от Му, но, похоже, долгая привычка писать «в унисон» выработала у них почти одинаковую манеру литературного повествования. |
At one ceremony, in Manjaca, the 551 conscripts, in unison, substituted "Republika Srpska" for "Bosnia and Herzegovina" in the public affirmation of the oath and 99 of them subsequently refused to sign the oath correctly. |
На одной из церемоний в Маняче во время публичного принятия присяги 551 новобранец вместо «Босния и Герцеговина» в унисон произнесли «Сербская Республика», а 99 из них впоследствии отказались поставить правильную подпись под присягой. |
The dance is performed displaying the newly wed couple's unity through the performance of complicated, delicate steps in unison as well as through creation of a bow from a listón, a long red ribbon, using only their feet. |
Танец во многом исполняется так же, как традиционный, показывая единство пары новобрачных через выполненные в унисон сложные изящные движения, так же как и через создание великолепных изгибов из листона, длинной красной ленты, с помощью одних только ног. |
Armen Alaverdyan, Chairman of the Unison NGO, said that the owners of elite residential buildings refuse to adapt them for chairbound people. |
По словам председателя занимающейся проблемами инвалидов общественной организации «Унисон» Армена Алавердяна, иногда делается попытка вступить в переговоры с владельцами возводимого частного жилья, чтобы те предусмотрели условия для передвижения людей с ограниченными возможностями, однако это не дает результатов. |
Thus prayers and pleas uttered with a single heart and in unison contributed, with other vital forces in the country, to overcoming the divisions that could still plunge the country into further turmoil. |
Таким образом, молитвы и призывы, идущие из сердца и в унисон, наряду с усилиями других важных сил в стране, помогли преодолеть разногласия, которые все еще могут привести к новым волнениям в стране. |
I remember sleeping, my brothers breathing in unison. |
Я помню, как спал, а братья дышали со мной в унисон. |
Though each aspect requires specific attention, the intrinsic linkage between these different issues demands unison in effort. |
И хотя каждый из рассматриваемых ими различных вопросов требует к себе конкретного внимания, наличие внутренней связи между ними диктует необходимость действовать в унисон. |
It consists of three moving platforms for staging equipment and five performer wave lifts that can move in unison with one another or independently in various different configurations. |
Состоит из З движущихся платформ для оборудования сцены и 5 подъемников, которые могут двигаться в унисон друг с другом или независимо в различных конфигурациях. |
And then, slowly, all the other people in the room begin to turn toward me and ask, almost in unison, |
И затем все остальные люди в комнате медленно оборачивались ко мне и почти в унисон спрашивали: |
You did it in unison. |
Вы сказали это в унисон. Майами... |
People sing and dance apparently spontaneously But in unison. It's ridiculous. |
Люди, танцующие и поющие ни с того ни с сего - но в то же время в унисон - это нелепо. |
When I was listening to your unison notes together, |
Когда я слушал, как вы в унисон тянете ноты, я подумал: |
Do we wing it, or should we do it in unison? |
Мы должны просто двигаться или все-таки двигаться в унисон? |