The eurozone's national governments already are acting in unison as a de facto government to address the crisis. | Национальные правительства еврозоны уже действуют в унисон как фактически единое правительство, чтобы преодолеть кризис. |
Such a convention must be agreed upon to create a strong interlocking network of Member States, international organizations and specialized agencies working in unison to counter terrorism. | Такая конвенция должна быть согласована в целях создания эффективной и взаимосвязанной сети государств-членов, международных организаций и специализированных учреждений, действующих в унисон в борьбе с терроризмом. |
Grupo Suite is a diverse and solid group that has all the experience and the push of two generations working toward a unison, to continue bringing about a dynamic growth and sustainment, maintaining as principles, excellence and innovation. | Групо Суит - это фирма с разветвленной сетью услуг, обладающая большим опытом работы двух поколений, работающим в унисон для продвижения на рынке, сохраняя как основные принципы работы: совершенство и новые технологии. |
Armen Alaverdyan, Chairman of the Unison NGO, said that the owners of elite residential buildings refuse to adapt them for chairbound people. | По словам председателя занимающейся проблемами инвалидов общественной организации «Унисон» Армена Алавердяна, иногда делается попытка вступить в переговоры с владельцами возводимого частного жилья, чтобы те предусмотрели условия для передвижения людей с ограниченными возможностями, однако это не дает результатов. |
People sing and dance apparently spontaneously But in unison. It's ridiculous. | Люди, танцующие и поющие ни с того ни с сего - но в то же время в унисон - это нелепо. |
Let us build an effective global partnership between States and institutions that can work in unison to prevent and resolve violent conflicts. | Давайте создадим эффективное глобальное партнерство между странами и институтами, которые смогут сообща работать над предотвращением и урегулированием насильственных конфликтов. |
We believe that if we are going to be effective, we must act in unison in the fight against terrorism. | Мы считаем, что для эффективной борьбы с терроризмом мы должны действовать сообща, а также полностью соблюдать права человека. |
Mr. Zhou concluded by affirming that the world should work in unison to improve marine and coastal environmental protection. | В заключение г-н Чжоу отметил, что мировое сообщество должно работать сообща над тем, чтобы улучшить охрану морской среды и прибрежных районов. |
It was to be hoped that all United Nations entities would work in unison to apply the standards of ethics and integrity in a coherent manner and thus enhance synergies throughout the system. | Следует надеяться, что все структуры Организации Объединенных Наций будут сообща стремиться к согласованному применению стандартов этики и добросовестности и тем самым увеличат совокупный эффект от этой инициативы в рамках всей системы. |
The cycle of the pandemic can be broken only if the world community acts in unison. Dr. Piot has reminded us that no region of the world is immune to the impact of HIV/AIDS. | Цикл этой пандемии можно разорвать лишь в том случае, если мировое сообщество будет действовать сообща. Д-р Пиот напомнил нам, что ни один регион мира не избавлен от последствий ВИЧ/СПИДа. |
Certainly we need to work in unison to solve this problem. | Для того чтобы решить эту проблему, мы, безусловно, должны действовать согласованным образом. |
We are very grateful that Tokelau Islands and its administering Power, New Zealand, are moving in unison in this direction, and hopefully a work programme will be finalized very soon. | Мы весьма удовлетворены тем, что острова Токелау и их управляющая держава, Новая Зеландия, продвигаются в этом направлении согласованным образом, и есть надежда, что программа работа будет завершена в очень скором времени. |
By 1992, Unison, Celine Dion and media appearances had propelled Dion to superstardom in the North America. | К 1992 году Unison, Céline Dion и выступления принесли Дион статус суперзвезды в Северной Америке. |
For season one, the opening is "Hello, World!" by Bump of Chicken while the ending is "Sugar Song to Bitter Step" by Unison Square Garden. | В аниме используются две музыкальные темы: в начале «Hello, World!» исполнет Bump of Chicken, а концовку - «Sugar Song to Bitter Step» исполняет Unison Square Garden. |
Mary Richardson, the director of social services at Haringey from 1 April 1998 until 31 March 2000, had been responsible for a restructuring of the department which, according to the union UNISON, had "virtually paralysed" the child protection service. | Мэри Ричардсон, директор Центра социальных услуг Харинги с 1 апреля 1998 по 31 марта 2000 года, несла ответственность за реструктуризацию отдела, которая, по данным союза UNISON, «практически парализовала» службу защиты детей. |
Canadian Albums Chart peak positions: For Unison: "Top Albums/CDs - Volume 53, No. 25, May 25, 1991". | Наивысшие позиции в чартах для альбомов в Канаде: Для Unison: Top Albums/CDs - Volume 53, No. 25, May 25, 1991 (англ.). |
From episode 12 onwards, the opening theme song was "Invisible Sensation" by Unison Square Garden while the ending theme song is "Swing heart direction" by Mikako Komatsu. | Начиная с 12 серии опенингом является «Invisible Sensation» в исполнении Unison Square Garden, а эндингом - «Swing heart direction» Микако Комацу. |