They remain autonomous, but they can also act in unison. |
Они остаются независимы, но они также могут действовать в унисон. |
Usually when everything is normal, people don't respond in perfectly rehearsed unison. |
Обычно, когда всё нормально, люди не говорят в идеально отрепетированный унисон. |
They were sitting on stools, singing in unison. |
Они сидели на табуретках и пели в унисон. |
[everyone in unison]: Yes. |
[Все в унисон] Да. |
It would be all atoms pulsating in unison, emitting light of one color, one frequency. |
Это были бы все атомы пульсирующие в унисон, излучающие свет одного цвета, одной частоты. |
Remember... Any night the dogs howl in unison stay away from the bathrooms. |
Помните... каждую ночь собаки воют в унисон... избегай туалета. |
So now they're all ticking in unison. |
Теперь они все тикают в унисон. |
These bodies should work jointly and in unison within a new international architecture. |
Эти органы должны работать совместно и в унисон в рамках новой международной архитектуры. |
All external chakras pulse in a unison, as well as internal. |
Все внешние чакры пульсируют в унисон, как и внутренние. |
Several domains of PCAF can act independently or in unison to enable its functions. |
Несколько доменов PCAF могут действовать самостоятельно или в унисон, чтобы включить её функции. |
After two failed attempts to storm the barricades, the Allied commanders, acting in unison, finally managed to overwhelm the defenders. |
После двух неудачных попыток штурма укреплений союзным командующим, действовавшим в унисон, наконец удалось сокрушить защитников укрепления. |
If you don't fight in unison, your numbers become my advantage. |
Если не будете биться в унисон, ваше число станет моим преимуществом. |
The eurozone's national governments already are acting in unison as a de facto government to address the crisis. |
Национальные правительства еврозоны уже действуют в унисон как фактически единое правительство, чтобы преодолеть кризис. |
Emerging economies once again spoke nearly in unison. |
Развивающиеся экономики снова заговорили почти в унисон. |
And within seconds the entire valley is applauding in unison with each of my steps. |
И за несколько секунд вся долина аплодирует в унисон каждому моему шагу. |
It didn't even occur to you to clap in unison. |
Вам даже не пришло в голову хлопать в унисон. |
It's about literally 300 people doing something in unison. |
Это, буквально, 300 человек, делающих что-то в унисон. |
Which is why we all need to act now in unison. |
Поэтому мы все должны действовать теперь в унисон. |
So now our phones track each other working in unison. |
Теперь наши телефоны отслеживают друг друга, работая в унисон. |
We will then shout her name in unison from all areas of the tunnels. |
И мы начнём кричать её имя в унисон со всех тоннелей. |
Another group thought it essential for the entities of the Organization to work in unison, welcoming specifically the regular meetings of the Presidents of the principal organs. |
Другая группа сочла необходимым, чтобы подразделения Организации действовали в унисон, приветствуя, в частности, проведение регулярных встреч председателей главных органов. |
Richard inspects the basket, then his family count down in unison "three, two, one" before releasing the cord. |
Ричард проверяет корзину, затем его семья начинает отсчёт в унисон: «Три, два, один» перед запуском шара. |
And the other ones here, I can use them in unison to mimic the effect of a drum machine or something like that. |
А эти, их можно использовать в унисон, чтобы имитировать эффект барабана или что-то подобное. |
It's this democracy of 10,000 cells that all have to fire in unison for the pacemaker to work correctly. |
Это такая демократия 10000 клеток, которые должны «выстреливать» в унисон, для того чтобы точно задавать ритм. |
And when they work in unison, the corners of the mouth move upward, producing what is universally known as a smile. |
И когда они работают в унисон, уголки рта поднимаются наверх, производя то, что мы знаем, как улыбку. |