Please supply information on the measures adopted by the State party to eradicate child labour and to prevent children from being exploited or from working in unhealthy and dangerous conditions. |
Просьба сообщить о принятых государством-участником мерах по искоренению детского труда и по недопущению того, чтобы дети подвергались эксплуатации и не работали в опасных и вредных для здоровья условиях. |
This being the case, additional annual leave with pay may be fixed in a collective agreement for workers engaged in a work which is particularly arduous or the condition in which it is done is unhealthy. |
При этом дополнительный оплачиваемый ежегодный отпуск может быть закреплен в коллективном договоре трудящихся, занятых на особо тяжелых или вредных для здоровья работах. |
The Act also includes other regulations regarding protective measures related to unhealthy and hazardous work and the maternity of working women. |
В законе имеются также и другие нормы, касающиеся охраны здоровья тех, кто занят на опасных и вредных для здоровья работах, а также охраны материнства работающих женщин. |