This is being done by considering economic incentives, e.g. introducing a tax on unhealthy foods. |
Для этого ведется проработка вопроса о введении экономических стимулов в виде, например, введения налога на вредные для здоровья продукты. |
Virtual Vincent is refusing to take Any unhealthy orders. |
Виртуальный Винсент отказывается выполнять вредные для здоровья заказы. |
As a result, cheap and often unhealthy food is routinely dumped on our domestic markets. |
В результате этого дешевые и зачастую вредные для здоровья продукты питания постоянно сбываются на наших отечественных рынках. |
Article 134 also contains a listing of the types of work that are unhealthy, hazardous or likely to infringe the dignity of the adolescent. |
Кроме того, в статье 134 перечислены вредные для здоровья, опасные и посягающие на достоинство подростков виды работ. |
But when unhealthy foods are more affordable than healthy ones, when tobacco, which kills, is so easily accessible, and when facilities or space for exercise are non-existent, it becomes not a lifestyle choice but a life sentence. |
Однако когда вредные для здоровья продукты питания являются более доступными, чем полезные, когда сигареты, которые убивают, также доступны и когда нет спортивных залов или площадок, то речь идет уже не о стиле жизни или выборе, а о пожизненном приговоре. |
Quasi-judicial bodies, such as occupational health and safety commissions, may receive complaints about unsafe or unhealthy workplaces, investigate occupational health and safety in various work sectors, and conduct reviews of employer compliance with occupational health and safety standards. |
Квазисудебные органы, такие, как комиссии по обеспечению гигиены и безопасности труда, уполномочены рассматривать жалобы на небезопасные или вредные для здоровья условия труда, проводить расследования на предмет соблюдения гигиены и безопасности труда в различных секторах и осуществлять надзор за соблюдением работодателями стандартов гигиены и безопасности труда. |
In the case of jobs which are unhealthy or dangerous, working hours shall not exceed 7 hours a day or 39 hours a week for daytime work, or 6 hours a day or 36 hours a week for night work. |
Опасные и вредные для здоровья работы разрешается выполнять в течение не более семи часов в день и 39 часов в неделю в дневную смену и в течение шести часов в день и 36 часов в неделю в ночную смену. |